

Como Meto La Pata Hasta El Fondo?
#43
Escrito 17 October 2006 - 09:55 PM

#44
Escrito 17 October 2006 - 09:55 PM
me dejo sin palabras la descripcion xDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
por cierto me he bajado el capi ese de yat... y la verdad la calidad de video esta muy b uena al igual los karaokes y la tradu no esta mal salvo eso de note.... pero algo me deja intrigado... me vi la version de wing zero y al nombre del prota le pusieron raito y en la de yat light cual es la verdadera?? por cierto a los de wing zaero se le escaparon un par de palabras en los capis 1 y 2 xDDDD errores de dedo creo yo.

#45
Escrito 17 October 2006 - 09:58 PM

#46
Escrito 17 October 2006 - 10:04 PM
me vi la version de wing zero y al nombre del prota le pusieron raito y en la de yat light cual es la verdadera??
Eso es porque los de wing zero (o los ingleses en su defecto) se han pasado un poquitin, han querido adaptar hasta el nombre. A ver, el se llama Light, pero en japones se pronuncia "Raito", de ahi lo de wing zero.
Con respecto al nuevo torrent, si si, eso que saludan a "toda la banda pokenera tcg"....iba a decir algo pero me callo, lo peor de todo es que sacarán un episodio o a lo sumo 2 y lo dejarán.
Este tema ha sido editado por Rock_lee_: 17 October 2006 - 10:05 PM
#47
Escrito 17 October 2006 - 10:06 PM
Y he aqui, otro post insignificante que no aporta absolutamente nada al hilo. Si te parece un coñazo, no lo leas y punto, o es que estabas de baja cuando repartian cerebros?
Por desgracia, no, me dieron uno bien funcional.
Uno que sabe algo más que de mainframes, de batallitas de hace 20 años cuando se hacía fansub con cincel sobre una piedra, y sobre que el mundo debería ser opensource y los desarrolladores vivir como bohemios a base de la caridad. Algún día te darás cuenta que la gente se ríe de ti y de los posts tan largos "sermoneadores" que pones, que siempre acaban derivando en lo mismo: los tres temas que he mencionado. Aburres mucho con tus moralinas y tus tonterías.
Pongo este post a sabiendas que me vas a contestar durante todos los que ponga, porque te encanta tener la última palabra para quedarte satisfecho, pese a que no eres bien visto por la gente, y todo el mundo habla de ti a tus espaldas. Haztelo mirar.
ESTE USUARIO HA SIDO WARNEADO POR ESTE POST
Este tema ha sido editado por Juslibol Lord: 17 October 2006 - 10:13 PM

Miembro activo del movimiento contra la proliferación de perrys que se creen cosas
Miembro fiel del colectivo "Kujaku cállate ya"
Atención: Si lees este mensaje, este hilo es un flame.
#48
Escrito 17 October 2006 - 10:11 PM
Y he aqui, otro post insignificante que no aporta absolutamente nada al hilo. Si te parece un coñazo, no lo leas y punto, o es que estabas de baja cuando repartian cerebros?
Por desgracia, no, me dieron uno bien funcional.
Uno que sabe algo más que de mainframes, de batallitas de hace 20 años cuando se hacía fansub con cincel sobre una piedra, y sobre que el mundo debería ser opensource y los desarrolladores vivir como bohemios a base de la caridad. Algún día te darás cuenta que la gente se ríe de ti y de los posts tan largos "sermoneadores" que pones, que siempre acaban derivando en lo mismo: los tres temas que he mencionado. Aburres mucho con tus moralinas y tus tonterías.
Pongo este post a sabiendas que me vas a contestar durante todos los que ponga, porque te encanta tener la última palabra para quedarte satisfecho, pese a que no eres bien visto por la gente, y todo el mundo habla de ti a tus espaldas. Haztelo mirar.
EDIT: Amiguitos ruls, o sea, yo tengo el cerebro disfuncional, pero no le puedo contestar. Mola, mola.
Este tema ha sido editado por Anemone: 17 October 2006 - 10:12 PM

Miembro activo del movimiento contra la proliferación de perrys que se creen cosas
Miembro fiel del colectivo "Kujaku cállate ya"
Atención: Si lees este mensaje, este hilo es un flame.
#49
Escrito 17 October 2006 - 10:13 PM


#50
Escrito 17 October 2006 - 10:18 PM
Este tema ha sido editado por raulero: 17 October 2006 - 10:43 PM


wtf!
#51
Escrito 17 October 2006 - 10:22 PM
Bueno, visto que no puedo defenderme, porque me borran el post (en vez de dejarlo con el warn puesto, COMO SIEMPRE HACEN), pues nada...
Si quieres la respuesta a tu post, Kujaku, te la puedo mandar por PM, que tus amigos no me dejan ponerla aquí.
Vivan los flames y los flamers.
Este tema ha sido editado por ElNaboSonriente: 17 October 2006 - 10:24 PM

#52
Escrito 17 October 2006 - 10:25 PM
#53
Escrito 17 October 2006 - 10:57 PM
Errores ortograficos, creo que siempre habra ami se me han pasado y eso que revizo dos veces el capitulo antes de encodear y eso asumanle que el corrector tambien lo reviza asi, también otro punto es de las versiones en ingles que pueda haber de dicha serie y de quien los tomen, eso tambien varia mucho la version de uno a otro, y por ultimo de que pais son los traductores y correctores, que nadie esta excento de ello, y que mencionaron a WZF pues lo veo muy normal ellos son argentino y en los animes que he visto de ellos pues traducen algo por asi decirlo argentanizado (me lo acabo de inventar

Vamos mas claro el caso de las traducciones de AU , FL y demas fansubs españoles que ellos traducen y adaptan de su modo español , pero no es lo mismo adaptar a una traduccion neutral y muchas veces tienes que usar palabras tecnicas que eso provoca muchas confusiones y sacar tu diccionario.
Pero bueno es mi punto de vista, saludos.
#54
Escrito 17 October 2006 - 11:07 PM

#55
Escrito 17 October 2006 - 11:07 PM
No por mucho revizar amanece más tempranoErrores ortograficos, creo que siempre habra ami se me han pasado y eso que revizo dos veces el capitulo antes de encodear y eso asumanle que el corrector tambien lo reviza asi, también otro punto es de las versiones en ingles que pueda haber de dicha serie y de quien los tomen, eso tambien varia mucho la version de uno a otro, y por ultimo de que pais son los traductores y correctores, que nadie esta excento de ello, y que mencionaron a WZF pues lo veo muy normal ellos son argentino y en los animes que he visto de ellos pues traducen algo por asi decirlo argentanizado (me lo acabo de inventar
) pero muchas veces se trata de hacer algo neutral.


#56
Escrito 17 October 2006 - 11:12 PM

#57
Escrito 17 October 2006 - 11:58 PM
Eso es porque los de wing zero (o los ingleses en su defecto) se han pasado un poquitin, han querido adaptar hasta el nombre. A ver, el se llama Light, pero en japones se pronuncia "Raito", de ahi lo de wing zero.
Con respecto al nuevo torrent, si si, eso que saludan a "toda la banda pokenera tcg"....iba a decir algo pero me callo, lo peor de todo es que sacarán un episodio o a lo sumo 2 y lo dejarán.
Bueno, exactamente el nombre de el protagonista se escibre con el kanji de Luna “月”(Tsuki) 、 pero los padres lo llaman Light (Raito “Engrihs”) le dan ese valor agregado a la persona (en este caso a Light); además el autor en los diferentes tomos nos dice como se pronuncia el nombre de Light.
Lo mismo paso con las primeras traducciones de el manga a Light le decían Raito así que el error básicamente proviene de no leer el manga.
Este tema ha sido editado por kyota: 18 October 2006 - 12:04 AM
#58
Escrito 18 October 2006 - 12:27 AM
cuando lei revizo deje de leer el post x_x
-"Dejé" va con tilde al ser una palabra(en este caso) aguda que termina en volcal.
-Al iniciar un párrafo se empieza con mayúscula.
No por mucho revizar amanece más temprano
-Te faltó terminar con punto(.) la oración.
-------
Joe, vamos que si así la seguimos nos morimos de viejos.
Si crees que puedes echar una mano con Infoanime, manda un PM a Lord Zoltan o a obi y solicita tu ascenso al grupo más selecto: FL-Worker.
#59
Escrito 18 October 2006 - 12:41 AM
En fin, cada quien saca sus trabajos como quiere, y tiene la e-polla del tamaño que quiere. Pero no puede evitar que al resto nos haga gracia.
Este tema ha sido editado por Nagi_Mahori: 18 October 2006 - 12:45 AM

#60
Escrito 18 October 2006 - 12:47 AM
Fansubs novatos -> inexpertos -> bastantes fallos -> son insultados e ignorados -> jamás progresarán.
Claro, los fansubs novatos no pueden echarse flores, de hecho deberían avergonzarse por su trabajo... Total, nadie lo va a valorar en absoluto.
#61
Escrito 18 October 2006 - 02:08 AM
Claro, los fansubs novatos no pueden echarse flores, de hecho deberían avergonzarse por su trabajo... Total, nadie lo va a valorar en absoluto.
Si pueden echarse flores, pero para ellos mismos, no en público. Cualquiera que salga y diga que su versión es la mejor, va a caer pesado, sea quien sea. Y las críticas van a ser por cualquier cosa, cosas como "mira, en el cuadro 23471, hay un pixel que se sale de su posición esperada con respecto a los cuadros 23470 y 23472".
Lo malo de echarse flores, es que te ciega y no te deja mejorar.
"If a man speaks in the forest and there is no woman there to hear it, is he still wrong?" -- George Carlin
Fansubber retirado.
#62
Escrito 18 October 2006 - 02:10 AM
¿Los Fansubs famosos jamás han tenido errores en sus inicios?, ¿No será por experiencia de sobra lo que conlleva que tengan calidad en sus trabajos?, ¿Es más están seguros que hoy en dia no cometen nigún fallo?, ¿Algún fansub ha progresado sin haber aprendido de sus errores en el comienzo?Fansubs famosos -> experiencia de sobra -> calidad notable -> son halagados.
Fansubs novatos -> inexpertos -> bastantes fallos -> son insultados e ignorados -> jamás progresarán.
Claro, los fansubs novatos no pueden echarse flores, de hecho deberían avergonzarse por su trabajo... Total, nadie lo va a valorar en absoluto.
Simplemente bajen la serie del fansub que se les antoje y obvien los demás que en primer lugar hacen su trabajo para ellos mismos, que seguro deben ser personas que están cansadas de que les digan que "si no te gusta la versión existente pues mueve el culo y tradúcela tu mismo", frase típica de los fansubs famosos cuando les han criticado su trabajo pero que no les da la gana de arreglar determinado fallo

#63
Escrito 18 October 2006 - 03:26 AM
Sobre el tema de los fallos o errores, si queres encontrarle un fallo a un capitulo se lo encontras seguro, no hay nadie perfecto ni menos profesional en esto de los fansubs.
Algunos fansubs tienen mas experiencia que otros, si, pero tambien cometen sus fallos, como todo el mundo porque no son perfectos...
Con respecto a los nuevos fansubs, es cuestion de ellos mismos y de nadie mas el mejorar y de hacerce mas conocidos.
Nadie nacio sabiendo, el ser humano aprende de las experiencias, cada uno es responsable de aprender de las suyas, esperemos que este fansub aprenda de sus errores y en vez de perder tiempo en vanagloriarse, lo invierta en mejorar sus proyectos, asi todos podemos disfrutar de algo mejor hecho.
PD:Hidiquis, me causó gracia tu post xD, me da como decirlo "fiaca" poner tildes cuando posteo, y lo de la mayúscula se me pasó =P... ah y escribiste volcal ¿que es eso? (no, fuera de joda xD, nadie es perfecto y tiene derecho a equivocarse, pero lo de "revizar" me resultó gracioso y no resistí el impulso de postearlo ^^U)

1 usuarios están leyendo este tema
0 miembros, 1 invitados, 0 usuarios anónimos