Ir a contenido


Foto
- - - - -

Traductor Buen Nivel Japones


  • Please log in to reply
26 replies to this topic

#1 TabriSSoRa

TabriSSoRa

    Leecher

  • Hentais
  • 71 Mensajes:

Escrito 24 August 2006 - 11:40 PM

Bueno, hoy me ha llegado un libro de death note, y pedia si alguien con buen nivel de japoens podria traducirlo... son 200 paginas, pura novela, habla de cosas muy intersantes , que por no chjafar no contare, peor que ha muchos les dejara muertos, habla sobre todo de unos personajes: naomi, ryuuk, B y L, y esta escrito antes del caso de Kira.

pues eos aqui lo dejo-...

el libro se llama ANOTHER NOTE, ye sa disponible en amazon.co.jp


(espero no ser sancionado por esto... total, estoy en offtopic)

Este tema ha sido editado por TabriSSoRa: 24 August 2006 - 11:41 PM


#2 Pako

Pako

    Vive en el foro

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPip
  • 3881 Mensajes:

Escrito 24 August 2006 - 11:47 PM

Pues 200 páginas no es poco. ¿Piensas pagar? ¿Has pensado en estudiar japonés?

"If a man speaks in the forest and there is no woman there to hear it, is he still wrong?" -- George Carlin

Fansubber retirado.


#3 TabriSSoRa

TabriSSoRa

    Leecher

  • Hentais
  • 71 Mensajes:

Escrito 24 August 2006 - 11:57 PM

tengo el equivalente al noken4 , y no es suficiente para traducir esto..

no no pago, es por amor al arte.

Este tema ha sido editado por TabriSSoRa: 24 August 2006 - 11:57 PM


#4 Nekromikkon

Nekromikkon

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 706 Mensajes:

Escrito 25 August 2006 - 12:17 AM

pues ya hay que amar el arte la verdad...
Imagen enviada
Azul! y que la gente fume skunk,
y llegue el día co
n su luz!

#5 Syntaxis Error

Syntaxis Error

    Member

  • Hentais
  • Pip
  • 122 Mensajes:

Escrito 25 August 2006 - 12:36 AM

Últimamente veo que mucha gente desprecia los proyectos de los demás. Suerte con tu búsqueda TabriSSora, realmente, apenas sé hablar español, no podré ayudarte a traducir del japonés X-D
"incluso bill clinton, el que todos recordaran como "el campechano de la mamada" bombardeo la india, y volviendo al tema..." Haibara

#6 Takamura

Takamura

    Señor del Japón

  • FL Fansub
  • 2706 Mensajes:

Escrito 25 August 2006 - 12:42 AM

¿Podrías escanear 4 o 5 páginas y pegarlas aquí? Si me gusta mucho lo pondría a la cola de cosas que quiero traducir :D
El nacionalismo es la religión de los engreídos.

#7 Kainu1329

Kainu1329

    Yaoi no Kamisama

  • FL Girls
  • 2051 Mensajes:

Escrito 25 August 2006 - 02:25 PM

mmm, Y no podrias investigar si de casualidad VIZ Media la traducira al english? hummm no estaria mal escribirles y preguntarles. Me interesa muchisimo. :neko:
Posted Image
I definitely identify myself as a seme!
La Bruta de Kainu ^_~
Que le dice el pollo al pato: "Lo que tu haces con la pata yo lo hago con la polla"

#8 TabriSSoRa

TabriSSoRa

    Leecher

  • Hentais
  • 71 Mensajes:

Escrito 25 August 2006 - 04:39 PM

quienes son viz media?

(ya el envie al usuario que dijo que subiera 3 o 4 paginas el link con algunas de ellas escaneadas)

Este tema ha sido editado por TabriSSoRa: 25 August 2006 - 04:39 PM


#9 Lasnait

Lasnait

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 826 Mensajes:

Escrito 26 August 2006 - 05:17 PM

Ehm...hace poco estuve hablando con el profesor de japo de aqui y decia que la traducción al japonés se cobraba cara, del tipo de idioma raro, como el arabe o el chino, y no me acuerdo de la cifra, pero era bonita...nosecuato por palabra.

Luego...una cosa es traducir unos subtitulos, que más o menos se basan en una parte visual, que traducir una novela, donde todo esta basado en la capacidad narrativa del escritor. Vamos que yo no leeria una novela traducida por cualquiera.
Imagen enviada

#10 Kyosuke_Kasuga

Kyosuke_Kasuga

    El Bot de Frozen Layer

  • FL Colaboradores
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 15299 Mensajes:

Escrito 26 August 2006 - 06:42 PM

¿Por palabra? Será por página, como hacen los traductores de manga y novelas japos... (a diferentes escalas, claro: no es lo mismo un manga que tiene entre 1 y 9 viñetas por página, y que puede tener diálogo/onomatopeyas o no, que una novela de 30-50 líneas de texto).

#11 Lasnait

Lasnait

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 826 Mensajes:

Escrito 26 August 2006 - 08:05 PM

¿Por palabra? Será por página, como hacen los traductores de manga y novelas japos... (a diferentes escalas, claro: no es lo mismo un manga que tiene entre 1 y 9 viñetas por página, y que puede tener diálogo/onomatopeyas o no, que una novela de 30-50 líneas de texto).

Pues no te podria asegurar ahora mismo si era por palabra o por pagina, porque creo q nos puso un ejemplo de lo caro que sale en español por la cantidad de articulos y determinantes...
Es que por pagina tambien es variable, porque depende del tamaño de la letra o del tamaño de la pagina.
Imagen enviada

#12 Hollywood

Hollywood

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 816 Mensajes:

Escrito 26 August 2006 - 08:19 PM

Joder, hay que ser mu friki para pillarse una novela en japo xD

Como parece que estudias japones quiero pensar que lo hiciste como libro de ejercicio para un futuro xD
Imagen enviada

#13 perseo

perseo

    Guru del foro-chat

  • FL-Workers
  • 2437 Mensajes:

Escrito 26 August 2006 - 08:23 PM

me interesa lo del coste de la traduccion, ya que con suerte algun dia podria hacerlo :D

poned cifras si las sabeis, y al que ha empezado el hilo, pon aqui esas hojas para todos

#14 TabriSSoRa

TabriSSoRa

    Leecher

  • Hentais
  • 71 Mensajes:

Escrito 26 August 2006 - 10:35 PM

Joder, hay que ser mu friki para pillarse una novela en japo xD

Como parece que estudias japones quiero pensar que lo hiciste como libro de ejercicio para un futuro xD



por 2 osas:
frikismo y lo que dijiste.

de hecho tengo los tomos en japones, y bueno al tener furigana (el kanji con su pronunciacion en kanas) puedo leerlo más o menos, lo unico problemas de vocabulario, por lo demás me sirve de ejercicio.
y el libro... uffff espero en 2 años o 3 cuando termine lo que es todo japones (5 años) leerlo, mientras se quedara en el estante.

#15 Takamura

Takamura

    Señor del Japón

  • FL Fansub
  • 2706 Mensajes:

Escrito 27 August 2006 - 12:02 AM

Luego...una cosa es traducir unos subtitulos, que más o menos se basan en una parte visual, que traducir una novela, donde todo esta basado en la capacidad narrativa del escritor. Vamos que yo no leeria una novela traducida por cualquiera.


Es mucho más fácil una novela. En una serie los subtítulos japos no los tendrás, y los japoneses hablan con una bola de arroz en la boca :malo:

Este tema ha sido editado por Takamura: 27 August 2006 - 12:03 AM

El nacionalismo es la religión de los engreídos.

#16 neo_rok

neo_rok

    Spinzaku

  • FL Fansub
  • 5769 Mensajes:

Escrito 27 August 2006 - 12:17 AM

Es mucho más fácil una novela. En una serie los subtítulos japos no los tendrás, y los japoneses hablan con una bola de arroz en la boca :malo:

Concuerdo con esto, cuando ya se conoce la estrucutra gramátical del japonés y los coloquialismos, una novela puede llegar a ser más facil de traducir que un parlamento, lo que jode es la cantidad de kanjis infumables que al autor se le ocurra meter (y si se le ocurre meter poemas raros, puedes ir comprando aspirinas por kilos).
Imagen enviada
Pero nunca nunca nunca nunca jugaré algo en Easy, va en contra de la masculinidad gamer. Juegas en Easy y se te acorta la verga a la mitad.
Troya ardio por una mujer...los foros arden (en mas de un sentido) por las 5 protas de K-on...al final, las mujeres tienen la culpa de todo

#17 Alienlove

Alienlove

    Guitar Hero

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 4295 Mensajes:

Escrito 27 August 2006 - 05:04 PM

igual que hay animes que hablan mal, habra novelas que será el equivalente a el Pendulo de Focault y tb te follaran vivo para entenerla/traducirla
Imagen enviada

#18 Lasnait

Lasnait

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 826 Mensajes:

Escrito 27 August 2006 - 05:22 PM

Es mucho más fácil una novela. En una serie los subtítulos japos no los tendrás, y los japoneses hablan con una bola de arroz en la boca :malo:

No me referia a facil o dificil, sino que presumiblemente el resultado va a ser peor, ya que en unos subs, cualquier pifia igual la subsanas con la imagen y el sonido que te ayuden a comprender, pero en una novela, si algo esta mal escrito y no hay quien lo entienda, poco la vas a disfrutar.
Imagen enviada

#19 Dubliner

Dubliner

    El puto kender

  • FL Vintage
  • 7136 Mensajes:

Escrito 27 August 2006 - 07:13 PM

Lo más jodido que veo yo de traducir de una novela es precisamente imitar el estilo de escritura del autor original más que simplemente traducir.

Vamos, un traductor que se dedique a estos menesteres tiene que ser buen escritor antes que traductor.
Imagen enviada
www.powerprog.es

Si los gays fueran ladrillos, FL sería un castillo xd

#20 VampireHunterD

VampireHunterD

    Member

  • Hentais
  • Pip
  • 226 Mensajes:

Escrito 27 August 2006 - 09:46 PM

Ehm...hace poco estuve hablando con el profesor de japo de aqui y decia que la traducción al japonés se cobraba cara, del tipo de idioma raro, como el arabe o el chino, y no me acuerdo de la cifra, pero era bonita...nosecuato por palabra.

Así de cabeza, creo que son unos 15-20 céntimos por palabra. Aunque para novelas se suele facturar por páginas, por comodidad más que otra cosa, pero eso sí que no sé a cuánto se cobra. Sí, un traductor sale caro, también tenemos que ganarnos el pan xD

Lo más jodido que veo yo de traducir de una novela es precisamente imitar el estilo de escritura del autor original más que simplemente traducir.
Vamos, un traductor que se dedique a estos menesteres tiene que ser buen escritor antes que traductor.

Para algo se estudian 4 añitos de carrera :P
Edito: horrorgrafía.

Este tema ha sido editado por VampireHunterD: 27 August 2006 - 09:48 PM


#21 Dubliner

Dubliner

    El puto kender

  • FL Vintage
  • 7136 Mensajes:

Escrito 27 August 2006 - 09:55 PM

Pues yo me di de alta en el regimen de autonomos de la seguridad social, además de como agente comercial, como traductor e interprete xd
Imagen enviada
www.powerprog.es

Si los gays fueran ladrillos, FL sería un castillo xd




0 usuarios están leyendo este tema

0 miembros, 0 invitados, 0 usuarios anónimos