
Pregunta Sobre Fansubs...
#64
Escrito 27 February 2006 - 04:35 PM
Hay alguna manera de saber qué series son las que van a fansubear los fansubs (valga la redundancia)?
No sé, como un aviso donde los mismos fansubs den a conocer que series están en sus planes de trabajar.
Porque quería saber quien iba a sacar Ergo Proxy, y con todos las críticas que pusieron, pues ya me psicosearon y es mejor saber, para no "pelarme" después.
Sin lugar a dudas la mejor serie del 2005
#65
Escrito 27 February 2006 - 05:07 PM
Tienes esta página: http://www.andrewlb....php?Spring 2006Hay alguna manera de saber qué series son las que van a fansubear los fansubs (valga la redundancia)?
Aunque no esperes ver Ergo Proxy por esa página anunciada por ningún fansub, ya que está licenciada. xD
#66
Escrito 27 February 2006 - 09:59 PM
si ya es un coñazo tener q timear, encima ajustarlo a la escena pff
menos mal q no me toca hacerlo xd
#67
Escrito 28 February 2006 - 08:04 AM
Scene-timing se llama. Y sí, ya sé que en los fansubs ingleses eso es algo común... pero doy por supuesto que AonE lo hará, así que por eso preguntaba qué es lo que hace raro el tío ese XD.
PD: que igual es eso, no sé.
Tampoco se que hara raro, tendria que bajarlo y ver. Normalmente lo que no me gusta de aone es esa diferenciación del typesetting que hacen (y que el resto de yonkis copiotas le copiaron, bueno, no todos) de los audios en segundo plano, que me molesta a mi principalmentete cuando viene el cut-out a una escena que deja al personaje que estaba en primer plano en segundo plano, siguiendo el parlamento en ese segundo plano le cambian el estilo de letra al de segundo plano en esa escena. Como que haciendo eso se pierde la gracia y el objetivo del time-scening, que los subtitulos pasen inadvertidos para quien las lea, haciendo el ver un anime subtitulado una experiencia casi idéntica a verlo sin subtítulos entendiendo todo lo que dicen, en el momento en que cortan la escena, y los de aone le cambian el color a la fuente usada se rompe la invisibilidad del sub, y no se, a mi me molesta, eso sumado a la bendita weba que es tener que estarse fijando cada cambio de escena en que se pase a segundo plano el personaje, timear esa linea aparte y ponerle otra fuente para que igual moleste un pelo, no se...
No me gustan esos scene timings que son demasiado estrictos con el tema, que sincronizan al inicio de la escena pese a que el dialogo empieza 1 o 2 segundos despues, anda que el buen timing siempre empieza justo cuando empieza a hablar y cierra con la siguiente linea, o el fin de la escena, lo que llegue primero, como tambien esos timers que timean todo el texto bien, y se olvidan de las notas, que le ponen los textos con unos tiempos que ni con un curso de lectura veloz logras alcanzar a leerlos. Es realmente jodido tener que levantarme de la cama y poner pause para leer la nota de lo instantáneo que pasa, sumado a la lectura de diálogo, el buen timer tb se preocupa de eso, que hasta las notas sean legibles sin tener que pausar el video, y esa falla hasta a aone se la he pillado y echa a perder todo el trabajo de time scene, timear dialogos perfectos para echar a perder las notas es jodido, estas en el orgasmo viendo una serie ralajado en tu asiento, te viene una nota, se va, y ale, bajarse de la nube, acordarse que estas viendo solo anime, ke esta fansubeado, que esta en el pc, y que puedes retroceder y poner pause para leer la nota, lo lees, despausas, y de nuevo jorobarte 5 minutos para ver si vuelves a embalarte y meterte en el anime...
Somos muy pocos timers en fansubs de habla hispana los que ponemos en practica el time scene, de hecho, creo que solo chad y yo hacemos time scene regularmente, el resto, de lo que he visto, nada, ni en los fansubs "de prestigio". Ahora que recuerdo, no, de kamonohashi y tatakae vi algo con un timing excelente, era Gakuen Alice, si el timing lo hizo efectivamente un timer de ellos, pos entons seriamos 3 los time sceners

#68
Escrito 28 February 2006 - 12:12 PM
#69
Escrito 03 March 2006 - 03:03 PM
Amén, hermana, amén XD.
Por curiosidad, ¿qué tipo de timing? No bajo la versión de AonE (bueno, en realidad no bajo la serie), así que no lo he visto... pero el timing es de las cosas más sencillas que hay (aunque bastante pesada, eso sí) y para que te parezca horrible algo tiene que pasar XD
Es simplemente que extiende el timing de una linea (el fade out) hasta el mismo instante en que empieza la siguiente. Lo hace bastante gente, no es incorrecto en sí, ni un error, es simplemente un tipo de timing diferente, pero a mí no me gusta nada, porque me distrae muchísimo de la acción que está pasando en esa escena. Una cosa es extender el timing hasta el cambio de escena, siempre que la extensión esté dentro de un orden (que tampoco me gusta demasiado, porque opino que todo lo que esté en pantalla mas del tiempo necesario es una distracción para quien está viendo la serie), y otra cosa es extender por defecto todas las líneas hasta que empieza la siguiente (a menos que estén a segundos unas de otras, que entonces no lo hacen, claro).
Es como el tipo de timing que utiliza Lunar en la mayoría de sus releases. Eso de que las frases vayan apareciendo cuando el personaje habla. Me parece horroroso e incómodo. Yo tiendo a leer el subtítulo lo más rápido posible para centrarme en la imagen, que es por lo que estoy viendo una serie y no para tener los ojos pegados a la base de mi pantalla esperando que salgan las frases. Reconozco que ese tipo de timing funciona en ciertos casos y de hecho, yo lo uso de vez en cuando, (cuando te 'deletrean' una palabra, tipo hi-mi-tsu, por ejemplo, o para darle un toque dramático a ciertas frases entrecortadas), pero lunar lo utiliza absolutamente en todas las líneas y a mí me rompe el ritmo muchísimo.
De todas formas, el timing es una de las partes de un fansub al que la gente le da menos importancia, así que fuera de fansubbers que somos unos "puristas" XD no es un factor decisivo para bajarte una u otra versión, y en este caso, el resto de aspectos de Fate de AOne son lo suficientemente mejores que los de las otras versiones como para aguantarme.

(Sorry por tardar tanto en contestar, he estado pelín liada estos días T_T)
Este tema ha sido editado por Ayu-sama: 03 March 2006 - 03:16 PM
#70
Escrito 06 March 2006 - 03:34 AM
Es simplemente que extiende el timing de una linea (el fade out) hasta el mismo instante en que empieza la siguiente.
Yo lo hago de esa manera, mas me molesta a mi el hecho de ver un pestañeteo incesante de luz en la parte baja de la pantalla que eso, ademas, al pegar una línea con la siguiente (a menos que haya cambio de toma entre medio) da mas tiempo para que la gente lea el sub (NO todo el mundo lee igual de rápido, fluído y tiene la vista de aguila tan buena como uno, a mi hermano le cuesta un huevo leer subtitulos x un jodido problema a un ojo ¿para que desaprovechar el tempo que se puede dejar en pantalla el sub, si uno le puede dar un pelín mas de tiempo y segur quedando estético?) ademas de ayudar a que no se vea el molesto pestañeteo de letras, le da algo de continuidad especialmente cuando los diálogos son emitidos por el mismo personaje, si la siguiente línea es dialogo del mismo personaje (siempre y cuando no haya un corte de toma entre medio) es mejor pegar. En mi caso particular, privilegio que los subs estén el tiempo suficiente para leerlos sin que el que ve tenga que poner pausa para leer, si me es imposible dado a que la tradu de la linea es muy larga para una hablada muy corta, le pongo una nota al adaptador para que vea la forma de acortar las palabras dentro de lo posible xk queda muy extenso para mis tiempos. Y lo otro que privilegio es el molesto pestañeteo, para eso primero se hace time-scene, y lo segundo, me valgo de la propia accion de los personajes, un pestañeo, un movimiento del brazo que hace que logra distraer la vista de los subs, y lo aprovecho para ponerle el time end a la línea sin que se note en lo mas minimo, si no se puede, se extiende hasta la siguiente línea, o hasta el cambio de escena. He tenido líneas que he timeado de cuadros fijos, sin movimiento relativamente brusco como para sacar el sub, dejo puesto el sub hasta el final de la toma, que era como 3 o 4 segundos despues que el personaje terminaba su parlamento y para mi gusto queda excelente, uno no se percata que el sub esta ahi, para mi el mejor timing es aquel que vuelve a los subs imperceptibles al ojo inconsciente (no al ojo clinico xD) y para mi en vez de molestar, eso agrada, armoniza mejor con el ritmo interno de la escena
y si, se infravalora mucho el trabajo del timer, cuando muchas veces su trabajo es clave para lograr un subtitulaje agradable a la vista, imperceptible al ojo, y que sigue fielmente el ritmo interno de las escenas y sus respectivos cut-outs y fade-outs.
#71
Escrito 06 March 2006 - 03:51 AM
Considero cuestión de gustos el extender la línea hasta la siguiente. Yo no lo hago, ni lo pienso hacer porque me molesta muchísimo, ya lo dije, lo suficiente como para bajarme otra versión si hay dos que estén a la par. El extender una línea durante más de esos 700 milisegundos no me parece cuestión de gustos, eso lo considero un error. Al igual que lo es poner más de dos líneas en la pantalla al mismo tiempo. En cuanto a leer las frases, hay un tiempo fade in y un tiempo fade out para ayudar a la gente a leerlas. Reconozco que yo leo bastante rápido, pero hasta ahora nunca nadie se ha quejado de que mis timings sean ilegibles por estar demasiado poco tiempo en pantalla, y te aseguro que no necesito unir una línea con la siguiente. A ti el pestañeteo te molesta, a mí lo que me molesta es que se una una línea con la siguiente, porque en muchos casos, te quedas confuso respecto a cuando han cambiado, sobre todo si, como yo, lees la frase muy rápido y luego te pones a mirar las imágenes. El cambio entre una línea y la otra se confunde y ya no sabes si has leído ya lo que está en pantalla o no, con lo cual no sólo pierdes tiempo de lectura, sino que además te pierdes la acción, que, no nos engañemos, es lo que la gente (al menos yo, cuando veo algo) quiere ver.
#72
Escrito 06 March 2006 - 04:25 AM
Este tema ha sido editado por mr_hawk: 06 March 2006 - 04:38 AM
1 usuarios están leyendo este tema
0 miembros, 1 invitados, 0 usuarios anónimos