Ir a contenido


Foto
- - - - -

Acerca De Las Traducciones...


  • Please log in to reply
57 replies to this topic

#1 Raponchi

Raponchi

    Leecher

  • Hentais
  • 28 Mensajes:

Escrito 28 April 2005 - 10:33 PM

Hace mucho tiempo atras, yo critike en este mismo foro, ke los fansub españoles solian utilizar modismos/jerga propia su pais. Cuento corto, salio uno de FLF diciendome ke no generalizara porke ellos no lo hacian, ke siempre trataban de ser neutros... Mi pregunta es: ¿Que paso? ¿cambiaron de idea? Lo digo porke en bleach, cada 2 min sale un "coño" o algo por el estilo.

Salu2.
Nobody's perfect... BUT I'M PRETY FUCKING CLOSE !
:D

#2 Kuerna

Kuerna

    Guru del foro-chat

  • Hentais
  • PipPipPipPipPip
  • 2288 Mensajes:

Escrito 28 April 2005 - 10:38 PM

WTF?, yo siempre he visto a Kazka diciendo todo lo contrario, me parece que te dirían que hay modismos que depende el personaje se utilizan o no, como el famoso "Hambre tendrá tu puta madre" de Ichigo, lo que pasa es que habrás interpretado mal o algo...

Dudo mucho que alguien te dijera que en FLF no se adaptan las frases al español de españa XD, pero bueno, puede ser Ô_ò
Imagen enviada

#3 Bad_CRC

Bad_CRC

    Lost in space

  • Admin
  • 13042 Mensajes:

Escrito 28 April 2005 - 10:42 PM

pues no lo bajes y listo.
"NO SE LO QUE SIGNIFICA PERO SEGURO QUE PEGA CON ESTA SITUACION. Y SINO PUES OS LO IMAGINAS."

#4 ^3R^

^3R^

    Mystic Eyes of Death Perception

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1748 Mensajes:

Escrito 28 April 2005 - 10:44 PM

Siempre se ha dicho lo contrario, ke de neutro una mierda.
Se traduce en español de españa y a kien no le guste ke no lo baje.


Además cuando veo por ahi ke se dice "español neutro" veo las traducciones y pienso ke si el español neutro es en realidad inglés traducido con babelfish.

#5 RedicK

RedicK

    atera_gorria

  • FL Vintage
  • 7255 Mensajes:

Escrito 28 April 2005 - 10:48 PM

Que gentuza estos traductores <_< Exige que te devuelvan tu dinero!!
La inteligencia de la criatura conocida como muchedumbre es la raíz cuadrada del número de gente que la compone.

#6 roy_mustang

roy_mustang

    Super Advanced Member

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1768 Mensajes:

Escrito 28 April 2005 - 10:53 PM

kazka no tiene corazon :cry:

xDD

---

bueno a mi me gusta la tradu que le ha dado kazka a la serie, muy buena y con mucho sentido, ademas ese "Hambre tendra tu puta madre" le quedo excelente :y:

PD: exige tu dinero de regreso, o en su caso la cabeza de kazka

PD: alquien sabe donde se metio kazka ??? tengo una temporada sin mirarlo por el foro :kazka:
:P
Imagen enviada

#7 elkami86

elkami86

    Leecher

  • Hentais
  • 57 Mensajes:

Escrito 28 April 2005 - 10:58 PM

Puedes bajarlo de Athena no Seinto, seguro que no usan modismos españoles :silbar2:

#8 Shido_Tatsuhiko

Shido_Tatsuhiko

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 989 Mensajes:

Escrito 28 April 2005 - 11:56 PM

Puedes bajarlo de Athena no Seinto, seguro que no usan modismos españoles :silbar2:

<{POST_SNAPBACK}>


No, pero quizás utilizan modismos chilenos (no lo sé, pero lo digo a manera de ejemplo porque AnS tiene como fundadores a otakus chilenos. No he bajado nada de ellos como para decirlo con propiedad). En fin, nunca se satisface a nadie...

Particularmente trato de mantener un nivel de castellano que no contenga modismos de mi país (Venezuela) en las traducciones que hago. Quien no quiere hacerlo, pues mucho mejor, se ahorran más trabajo y las traducciones son fácilmente comprensibles por la gente de su país, que es (a mi parecer), a quienes principalmente está dirigida su versión.

Kazka tiene todo el derecho de traducir como se le antoje, así como lo tengo yo o cualquier persona. De inglés a español, de ruso a tagalo, del idioma que sea al idioma que sea.

Este tema ha sido editado por Shido_Tatsuhiko: 28 April 2005 - 11:58 PM


#9 poky

poky

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 484 Mensajes:

Escrito 29 April 2005 - 12:17 AM

pues la version de bleach de fl si tiene modismos y suele a ver palabras que no entiendo pero bueee.

prefiero ver coñazo a una palabra que se refiere a varios terminos como el modismo chileno: "wea", "concha", "chucha".... que lo usan para varias cosas q al final solo entienden los chilenos de que hablan exactamente.
Imagen enviada
emushietttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttt
Imagen enviada

#10 Polker

Polker

    Super Advanced Member

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1099 Mensajes:

Escrito 29 April 2005 - 12:36 AM

no nos podemos kejar por algo k ni pagamos, PORFAVOR!!!

yo igual bajo la version de FLF y soy de chile y no me preocupa k traigan modismos españoles pk cada vez me aprendo mas de ellos, asi k al final lo terminas integrando en tu propio vocabulario o simplemente aprendes a entederlo.
Imagen enviada
Imagen enviada In War, there are no Winners.. Imagen enviada thanks Zhinji!!

#11 Kainu1329

Kainu1329

    Yaoi no Kamisama

  • FL Girls
  • 2051 Mensajes:

Escrito 29 April 2005 - 12:47 AM

Y que tiene que ver lo de coño... Yo lo digo como n4ruto al final de cada oracion... y cuando me emociono lo digo mas grande... y no soy de España.
Posted Image
I definitely identify myself as a seme!
La Bruta de Kainu ^_~
Que le dice el pollo al pato: "Lo que tu haces con la pata yo lo hago con la polla"

#12 Pako

Pako

    Vive en el foro

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPip
  • 3881 Mensajes:

Escrito 29 April 2005 - 12:51 AM

Rapo, olvidemos por un 1 minuto de que estamos en el mismo fansub.

[mode de-persona-a-persona on]
Si quieres Bleach a tu gusto, pues pon tu trasero frente al PC y a traducir.

Cada quién tiene un manera de trabajar y/o hacer las cosas. Respeta el trabajo de otros.
[mode de-persona-a-persona off]

[mode del-mismo-fansub on]
...
[mode del-mismo-fansub off]

"If a man speaks in the forest and there is no woman there to hear it, is he still wrong?" -- George Carlin

Fansubber retirado.


#13 neoboster

neoboster

    Leecher

  • Hentais
  • 42 Mensajes:

Escrito 29 April 2005 - 01:47 AM

Hace mucho tiempo atras, yo critike en este mismo foro, ke los fansub españoles solian utilizar modismos/jerga propia su pais. Cuento corto, salio uno de FLF diciendome ke no generalizara porke ellos no lo hacian, ke siempre trataban de ser neutros... Mi pregunta es: ¿Que paso? ¿cambiaron de idea? Lo digo porke en bleach, cada 2 min sale un "coño" o algo por el estilo.

Salu2.

<{POST_SNAPBACK}>



Si no te gusta la traducción no la bajes y traducelas tu, mira que tu y nadie les paca a los fansubs para hacer esto tu te las bajas gratis y entiendes lo que sale, si no te gusyta un coño, un gilippolas ETC aprende japones o ingles y te dejas de preguntar WEAS :insulto:

Y gracias a todos los fansubs por el gran trabajo que hacer de parte de un simple lecheer

Saludos :bailar:

#14 Frikjan

Frikjan

    Mini Thexsam

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6726 Mensajes:

Escrito 29 April 2005 - 01:50 AM

paso de que me monteis un flame con esto, pareceis borregos hostias.
Lord: mmmmm
Lord: nada, que ya te lamere, si quieres
(1 semana despues) Lord: pues al final me la he tragado enterita

#15 phib

phib

    bl3h~

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPip
  • 3615 Mensajes:

Escrito 29 April 2005 - 02:21 AM

BEEEEEEEEEeeeeEEEEEEEEEEEeeeeeeEEEEEEEEEEEEEEEEeeee

#16 3pax

3pax

    Member

  • Hentais
  • Pip
  • 249 Mensajes:

Escrito 29 April 2005 - 03:08 AM

Yo soy de mexico y me adapto muy bien a todas las traducciones, aparte asi aprendo mas del vocabulario que usan, de que hay unas traducciones mejores que otras las hay pero yo creo que si no pagamos por esto no tenemos por que quejarnos su trabajo hacen para que nosotros podamos disfrutarlo.
Imagen enviada
Imagen enviada Imagen enviada
Hay 10 clases de personas: las que saben binario y las que no.

#17 Raponchi

Raponchi

    Leecher

  • Hentais
  • 28 Mensajes:

Escrito 29 April 2005 - 04:47 AM

Esperaba respuestas + maduras, no el tipico "si no te gusta no la bajes" o "bajate otra version". Solo dije ke antes alguien de FLF me pidio (hasta enojado diria yo) ke no generalizara, y despues veo otra cosa, me llamo la atencion y punto. No veo necesario el escandalo.

Adios.
Nobody's perfect... BUT I'M PRETY FUCKING CLOSE !
:D

#18 lordks

lordks

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 887 Mensajes:

Escrito 29 April 2005 - 06:51 AM

yo no le veo el problema a los modismos...
en general se entiende todo muy bien...jo!!! ni porke estubiera en catalan XD

#19 kebrantador

kebrantador

    Osaka

  • FL Vintage
  • 22478 Mensajes:

Escrito 29 April 2005 - 08:12 AM

FLF hace tiempo si que era neutro, o se intentaba, asi que el chaval tiene razón en decir que hace tiempo era así.

Pero con la gente nueva actual (con el tiempo es normal que cambie mucho la gente) se podría considerar un fansub pro-español (de España), y casos como bleach donde se usan "modismos" (sobre todo tacos y cosas asi) a saco.

#20 xtr

xtr

    Sensei-sama

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1329 Mensajes:

Escrito 29 April 2005 - 09:43 AM

fansub pro-español (de España)

<{POST_SNAPBACK}>

[ Modo coña ON ]
Voto por que kebrantador pase a llamarse, Kebrantador Alvarez Cascos y que a partir de ahora en vez del team se apunte a las brigadas azules...

Así así, por la patria y la legión xDDDDDD
[ Modo coña OFF]

;-)

EDIT:
Por cierto, yo personalmente opino que tampoco es tan grave el uso actual de esas expresiones...

Al fin y al cabo muchas de las frases en Bleach, (cuando están así en plan cara torcida y todo eso) es un tipo de lenguaje en plan kinki, macarra, en el mismo tono que se parodia al lenguaje "sicario yakuza que no ha pisado un cole ni por equivocacion"... Logicamente estas expresiones las vas a adaptar, te aseguro que las traducciones literales son un poco tristes y limitadas en esos casos, y se basan en rompen las reglas de "respeto" lingüistico (usar "TUUUU" para referirte a alguien... "Korrraaaaa" que es un oyeeeeee, y exagerar las preguntas de forma muy resumida "Nandaaaaaaaa")

Y si hay algo de lo que nos podemos preciar en la lengua castellana es que a "macarrismos" e "insultos" en variedad no nos gana nadie xDDDDD

Adaptar no es malo (salvo excepciones de todos conocidas) ;-) Y nunca se está a gusto de todos, ¿no creeis?

Este tema ha sido editado por xtr: 29 April 2005 - 09:50 AM


#21 Cuerzo

Cuerzo

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 425 Mensajes:

Escrito 29 April 2005 - 09:49 AM

Ahora veras lo que tarda en aparecer un fansub que traduzca de español-españa a español-alfabetizaciontradicional o como se llame el neutro.
firma retirada por no cumplir las normas




0 usuarios están leyendo este tema

0 miembros, 0 invitados, 0 usuarios anónimos