Es verdad, si hay algo que mas me joda que un doblaje malo, es que una vez que te has acostumbrado a esas voces, te las cambienA mí, un doblaje que tb me gustó fue el de Saint Seiya... lástima que cambiasen las voces según se les iba antojando
Merecemos Mejores Doblajes!
#23
Escrito 31 May 2004 - 01:37 AM
El de Saint Seiya fue de los peores de la hisotira, el mismo tío ponía voz a casi todos los personajes malos (era increible ) y luego la voz de Marin era la de Miho y así....un desastre.
Ojala cuidaramos los doblajes aqui tanto como en Japón!!!!!
#24
Escrito 31 May 2004 - 01:57 AM
Te he enviado un PMYo tengo Kor de Tele 5 grabada en Vhs pero no me acuerdo si la tengo entera. Además es grabada cuando se estreno, hace la tira de años, no despues que la repitieron.
Pues si, el cambio de voces en el doblaje tambien jode un huevo y parte del otro. Con dragon ball ya me habia hecho a las voces de los primeros capitulos y van y se pone a doblarla un estudio de doblaje diferente, cambiando todas las voces
Otra serie que chocaba con el cambio de voces fueron algunas ovas de KOR de Tele5, en la que cambiaron algunos dobladores y incluso nombres de personajes.
En fin, que voces tan estupendas se usaban en los 90 para doblar los animes que llegaban de italia y francia. Y eso que el estudio de doblaje ni siquiera contaba con la referencia de escuchar las voces japonesas para asignar las españolas...
#26
Escrito 31 May 2004 - 04:52 AM
#27
Escrito 31 May 2004 - 08:39 AM
Insisto no se deben doblar lo que se piensa sacar solo en dvd ( español o ingles) , solo palidece al producto.
#28
Escrito 31 May 2004 - 09:01 AM
El problema ya no es la calidad del doblaje en si, mas bien es la falta de dobladores de las compañias. Un grupo de 8 o 10 personas te doblan toooodas las series, y claro, la falta de dobladores limita mucho las voces disponibles, lo que hace que no siempre las voces elegidas sean las mas adecuadas para un personaje (seguro que todos recordais alguna voz de esas que dijisteis "¡no le pega nada!").
Sin embargo, esto con los DVD's no es un grna problema, siempre puedes elegi la opcion de audio en Japones y pones los subtitulos en castellano ^__^ (que si, que no son tan bonitos como los que hacen los fansubs, pero con ellos puedes ver la serie perfectamente )
Que no te guste un doblaje no es excusa para no apoyar al anime con la compra. Audio japones y adios problema. Ya dije que totalmente de acuerdo, que en castellano sux la mayoria de veces (no siempre), pero que haya gente que se apoye en eso, para decir que no quiere comprar anime.... no es algo que respete.
El tema de los fansubs siempre anda con criticas, que si quitan clientes a las compañias de anime, que bajan las ventas... con gente asi SI. Si una serie te gusto mucho en japones, y la sacan en DVD en tu pais, lo normal es que apoyes y la compres Un DVD siempre quieras que no tiene mejor calidad de imagen que un episodio descargado, y ademas, son mas bonitos xD
Lo que tenemos que hacer, es meternos todos a dobladores, a ver como lo hacemos xDDD (seguro que la cagamos mas que nadie, por listos y por hablar XDDDDD)
PD. Ams respecto al titulo del topic... cuanto mas compremos, mas series sacaran, a mas series, mas trabajo, a mas trabajo, mas dobladores, a mas dobladores, mas calidad, y mejores doblajes ASi que ala ala, a comprar como perras xDDDDD
Este tema ha sido editado por Kazka: 31 May 2004 - 09:04 AM
:[La rueda del destino sigue girando, dirigiendo al mundo hacia el día del juicio final]:
#29
Escrito 31 May 2004 - 09:20 AM
#30
Escrito 31 May 2004 - 09:51 AM
En ese sentido no me quejo ,sean o no fieles al original, lo que más me disgustó fué lo siguiente.Cuando los personajes hablan, el volumen de la banda sonora de fondo, se reduce considerablemente.Tal vez si jamás hubiera visto una serie de anime en versión original, este detalle se me escaparía, tampoco tengo un oido finísimo, pero acostumbrado a ver ultimamente más anime en japonés que en castellano, me ha resultado verdaderamente extraño...bueno,m´s que extraño, irritante.
Este tema ha sido editado por EroSennin: 31 May 2004 - 09:53 AM
#31
Escrito 31 May 2004 - 10:02 AM
Para comprar la serie tiene que gustarme la serie y varias caracteristicas de la misma, una de ellas es el doblaje, porque sinceramente, aunque prefiero el japones si compro un DVD es para poder oirlo tambien en Español, que para eso es mi idioma y para eso voy a pagar por ese producto.
Si el DVD de pago no me ofrece nada mas de lo que me da un fansub (subtitulos y audio japo) pues veo ilogico el gastarme el dinero por mucho que haya que apoyar al mercado. Se supone que comprar un DVD tiene que darte mas satisfaccion que tener un ripeo de un fansub (que para algo pagamos por los DVDs).
Asi que si el doblaje es una puta mierda (personalmente odio a los dobladores de Jonu Media, me repugnan sus voces y las poquisimas ganas que le ponen) y solo me queda la opcion de japo+sub y encima estos van desincronizados y/o con errores pues ¿que grandes diferencias puedo obtener del fansub al dvd?
Me la pela que penseis que no compro DVDs, que no apoyo el mercado y blablabla. Cuando hagan las cosas bien y a mi me convezca, pues compraré y cuando no pues no (ejemplo: me voy a pillar los DVDs de One Piece cuando salgan porque el doblaje Español me gusta).
Un DVD siempre quieras que no tiene mejor calidad de imagen que un episodio descargado, y ademas, son mas bonitos xD
Sin comentarios xD. Solo hay que ver lo bien que se ven mis DVDs de KOR. Fijate lo bien que se ven, que tengo un ripeo de unos DVDs chinos de KOR (no los que subi yo a news, sino el ripeo del fansub giri Bishi) que le dan mil vueltas en sonido y sobre todo en imagen (no llevan el efecto goshting y la imagen no lleva grano). Por no hablar de que mis DVDs no llevan las escenas resumen cuando el resto de DVDs de KOR del mundo mundial si llevan los resumenes preview.
Si es que porque mucho que abaraten si el doblaje es nefasto y el DVD tiene errores como comprenderas no voy a tirar el dinero por mucho que pueda gustarme una serie.
Este tema ha sido editado por XeTe: 31 May 2004 - 10:12 AM
#32
Escrito 31 May 2004 - 10:02 AM
Para los de euskadi, el de db es genial tb XD
#34
Escrito 31 May 2004 - 11:29 AM
Ahora que, algun que otro doblaje esta aceptable, por ejemplo el de cowboy bebop no me parecio mal.
#35
Escrito 31 May 2004 - 10:58 PM
¿Y el cambio de los dialogos? ¡¡Vamos hacer un fancine!! Aghhttt es que hay ya es el remate. Mandan a tomal pol culo los dialogos y se los reinventan. Apuntna a un publico neofito y ocasional. Niños y padres "preocupados". Y tienen que sacarse de encima todas las peculiaridades de la cultura japonesa. Poniendo burradas. Si parte de la gracia del anime es ver esas peculiaridades de otra cultura.
Por eso obtengo el anime de fansub que mas o menos no hacen ese destrozo. No me imortaria pagar parte del anime que veo si hubiese ediciones de CALIDAD. Y no pagaria todo porque veo más del que puedo . Igual que con todo.
#36
Escrito 31 May 2004 - 11:18 PM
apuntan a un publico generalista, porque las licencias en tv y los dvds estan para eso, los putos frikis como nosotros (que somos minoria) ya tiene el fansub y conoce las peculiaridades de la cultura japonesa, por lo que no hace ni puñetera falta que nos las expliquen.Apuntna a un publico neofito y ocasional. Niños y padres "preocupados". Y tienen que sacarse de encima todas las peculiaridades de la cultura japonesa. Poniendo burradas.
Y no ponen burradas, tratan de adaptar de la mejor forma posible una cultura completamente distinta.
PD: Ostia !!!!, vaya pedazo de nuevos smilies
0 usuarios están leyendo este tema
0 miembros, 0 invitados, 0 usuarios anónimos