
Se Necesita Traductor A Euskera
#1
Escrito 31 January 2004 - 05:55 PM
No queriamos decir los detalles de todo hasta que estuviera el primer capitulo listo pero esta resultando imposible.
Decidimos incluir subtitulos en euskera, ya que se hace algo para todos se hace a lo grande. El problema es que ninguno de los implicados conocemos el idioma salvo por el nombre. Asi que nos vendria de perlas algunos voluntarios.
El proyecto es grande, por si no lo sabeis es de 101 capitulos, pero con varios traductores el trabajo se reparte y es mas ameno.
Precisamos personas que traduzcan al euskera, batuera a ser posible para que lo entienda todo el mundo. Los voluntarios, todos ellos muy bien recibidos, por favor que se pongan en contacto con alguien del proyecto, ya sea por este hilo, por IRC o por PM.
Necesitamos la ayuda que podais prestar, muchas gracias.

#2
Escrito 31 January 2004 - 06:12 PM


solo hay una cosa mas grande que el amor a la libertad, EL ODIO a quien te la quita!!
#3
Escrito 31 January 2004 - 06:24 PM
#4
Escrito 31 January 2004 - 06:25 PM
Estoy igual que Nida, curro en el fansub (el martes sale paranoiayo me compromteria, pero no puedo ahora mismo XD ando liado con el fansub, el curro, los estudios etc, asi ke no voy a poder... gomen
espero ke sea bueno el prpyecto, eh? eh? XDD

Aun y todo me ofrezco como corrector de la serie, no se euskera perfecto, pero corregir no me llevaria mucho tiempo y podria dejarla decentila

pd: ando pon prisa, luego os dejo mas detalles, ta luego

#5
Escrito 31 January 2004 - 06:26 PM

#6
Escrito 31 January 2004 - 06:27 PM
Por curiosidad, mas o menos cuantas lineas son por capitulo y con que frecuencia saldrian?
De todas formas, se podria intentar, si nos juntamos 3 o 4 podrian salir unas traducciones potables ;)
#7
Escrito 31 January 2004 - 06:43 PM
Pues el capitulo 1 tiene entre 300 y 400 lineas cortas.Por curiosidad, mas o menos cuantas lineas son por capitulo y con que frecuencia saldrian?
De todas formas, se podria intentar, si nos juntamos 3 o 4 podrian salir unas traducciones potables ;)
Sabemos que es mucho trabajo... muchas gracias a los que vais contestando


#8
Escrito 31 January 2004 - 07:14 PM

#9
Escrito 31 January 2004 - 08:52 PM

MUCHÍSIMAS GRACIAS A KAZKA POR LA FIRMA (AHORA SÍ XD)
http://www.koseidai.com
#koseidai @ irc.immortal-anime.net
#10
Escrito 31 January 2004 - 08:57 PM
#11
Escrito 31 January 2004 - 09:15 PM

Por lo del video aun no sabemos cuanto ocupara lo ke si es ke es dvd rip
#12
Escrito 31 January 2004 - 09:21 PM
Si te animas haz unas traducciones rapidas y luego yo o cualquier otro las apaña y corrige, para que queden bien y todo eso. Lo mas duro siempre es traducirbueno, pues yo si se euskera, de hecho soy patetico hablando en castellano, el euskera es mi lengua, y me prestaria a traducirlo, pero unos cuantos, es que 101capis...
/me piensa en los 13 minutos de maburaho que le quedan.
#13
Escrito 31 January 2004 - 09:33 PM
#14
Escrito 31 January 2004 - 09:56 PM

Espero que salga alguien mas, lo ideal seria un grupo de 4-5 traductores (asi solo toca a 25 capitulos) y uno o dos correctores. Los que teneis tiempo animaos a traducir, que lo unico que lleva es algo de tiempo y cuesta poquito (a no ser que te toque un yankee gilipollas que no para de usar parabras raras

#15
Escrito 31 January 2004 - 10:23 PM
#16
Escrito 31 January 2004 - 10:45 PM
#17
Escrito 31 January 2004 - 11:49 PM
#18
Escrito 01 February 2004 - 12:12 AM
como la gente pasaba tanto por ahi decidí dejarlo, parecia que habia una falta total de interes xDMonkey, ¿que pasa con la pagina del euskal_enconging? Hace tiempo que nadie entra, te dejé una pregunta y aun no me has respondido, yo diria que ya esto de Slam Dunk deberia esta en la pagina. Hay que llevar adelante el proyecto, ya que el tema de anime aqui en euskadi es patético. Ya tengo ganas de que me pongan ya la puta fibra optica (lo tendria que tener desde diciembre, pero es que el euskaltel...) y grabar dragoi bola y Fly
solo pixput me manda mails de vez en cuando. Ahora voy a verlo y lo pongo al dia, ok?
#19
Escrito 01 February 2004 - 12:22 AM
Sobre la gran cantidad de capitulos no os preocupeis, si quereis ayudar con que traduzcais unos cuantos es ayuda mas que suficiente, no os creais ninguna obligacion ayudando en unos pocos.
En cuanto vaya teniendo subtitulos para traducir me pondre en contacto con vosotros por PM por ejemplo, os preguntare si podeis y os pasare el subtitulo.
Monkey si te animas a corregir yo mismo te puedo ir pasando las traducciones, asi no tendrias que moverte de mas, bastante haces apoyandonos en esto

Al que preguntaba sobre la calidad del video y todo eso, solo decir que esto se avisara en el momento del primer capitulo, ya que avisar ahora esos detalles no sirve de mucho, si interesa se baja o y si no, no.
Ademas esperamos no demorarnos mucho con el primero.

#20
Escrito 01 February 2004 - 12:37 AM
resucito el cutre-foro de euskal encodings. Si veo que la cosa se anima un poco lo muevo a miarroba, que es mucho mejor en todos los aspectos y lo dejo mas chulo

_rEonE_ no es una molestia hacer todo esto, ya es hora de que movamos el mundillo del anime en euskera, si las televisiones le han dado un trato bueno aqui nosotros deberiamos hacer lo mismo. Cuenta conmigo para corregir

Quien sabe, a ver si sale de esta un grupillo de traductores de euskera que pueda currarse series con subs multiples, no es un idioma comodo de leer, pero merece la pena hacerlo.
A todos los que os animariais a traducir, pero creeis que vuestro euskera no es bueno haced un intento, a ver que tal sale y si os gusta. Luego se corrige y se deja toda la serie al mismo nivel, me da pena estar tan liado y no poder traducir algo
#21
Escrito 01 February 2004 - 12:54 AM
xd
1 usuarios están leyendo este tema
0 miembros, 1 invitados, 0 usuarios anónimos