Escrito hace
más de 13 años
en
Que buena serie , alguien podría subirla en japonés con subtitulos en español, ya que no la consigo en ningún lado debido a que todos los links están dañados
Escrito hace
más de 13 años
en
Hells Angels - Episodio 01 - AnaFSi que ha servido, la pelicula se ve estupendamente. Con la version 1080 se colgaba siempre en las mismas zonas y no podria ni recomprimirla
Gracias.
En cuanto al comentario sobre la pelicula en si, me ha gustado mucho.
Por cierto si vais a neutralizar los scripts sería bueno que nos pasases (por el irc) y sacarlo con doble pista para el batch como mencioné anteriormente .
Escrito hace
más de 13 años
en
Shounan Jun`ai-gumi - OVA 05 - Final - SSKY@patuli
En realidad puedes neutralizar esos términos si lo deseas, pero si deseas distribuirlas solo cambiarla a algo como [0000-Starry Sky][version Neutralizada] GTO Joven - 01 [crc] o algo parecido, para evitar confundirla con la ver original. Vamos esa es la ventaja del MKV podéis modificarla a tu gusto y guardarla.
De hecho nos harías y favor para en el batch sacarla con doble pista una super neutral y otra sudamericana (la nuestra).
Escrito hace
más de 13 años
en
Shounan Jun`ai-gumi - OVA 05 - Final - SSKYok ahi va en san google
Te la mamo un maraco=Te la chupo un marica
Porque ahi un trolazo aqui=Porque ahi un maricon aqui
Que bien una callampa rara=Esta si no tengo idea segun un foro chileno dice que es una palabra peruana para los hongos o zetas,poblacion de los barrios bajos o a tener el pene chico,o ser una persona mala o de baja calidad,
Asi que por el contexto creo que dice:
¡Que bien una maldita escoria mas!
La verdad me estan dando ganas de Neutralizar todos los terminos que encuentre y cambiarlos pero eso seria robar el trabajo del fansub,Bueno ahora si nos vemos.
Escrito hace
más de 13 años
en
Shounan Jun`ai-gumi - OVA 05 - Final - SSKYMira yo soy de Mexico, y de latino-neutro ¡esto no tiene nada!. No usamos ninguna de las expresiones que estan en las capturas;asi que igual no le entiendo absolutamente nada. Me imagino el fansub es de Chile; por los modismos de weon que no lo usan mas que en Chile, callanda(¿?),trolazo (¿como los de internet?) te la mamo un maraco ( Ni idea), Lo cierto es que o es esta version o la otra tambien plagada de modismos argentinos e imposible de leer. Sin embargo como dicen por ahi: " A CABALLO REGALADO NO SE LE VE EL DIENTE" Asi que lo unico que me queda es agradecer, que no usaron fuentes imposibles de leer, como en el famoso release argentino, y que se dieron a la tarea de buscar raws de una serie tan vieja y que a ningun fansub grande le importa. Por mi parte usare el google para saber que dicen y sirve que aprendo algo nuevo. Por cierto ¿sacaran los 5 episodios del dorama y las 2 peliculas de Shounan Jun`ai? parece ser que nadie conoce la existencia de esos live actions. Buenos nos vemos y gracias por todo. Saludos.
Shambala: En el Budismo Tibetano, conocido como "el círculo perfecto"
"Aquel que conquiste a Shambala dominará el mundo", eso dice Karl Hausofer, líder de la sociedad Thule. Que, con base en Munich, prestan sus influencias a los Nazis en la búsqueda de la ll...