Ultimos comentarios en descargas

Byousoku_5_centimeter-1

Ultimos comentarios en descargas


Escrito hace casi 14 años en Dragon Ball Kai - Episodio 01 al 98 - MG-F Me sumo al sedeo para que vaya mas rapido !!!
Escrito hace casi 14 años en Aneki... My Sweet Elder Sister: The Animation - OVA 1 - BnF ah, y no seáis tocapelotas, ya sabéis lo que significa CQ, que por error o por costumbre lo escriba al revés es buscarle las cosquillas.

saludos
hotam
Escrito hace casi 14 años en Aneki... My Sweet Elder Sister: The Animation - OVA 1 - BnF Francamente, no se nada de encode, así que paso de ese tema, pero sobre la ortografía, la verdad es que no he visto faltas, tengo mis dudas con ese "no sabía que decirle" y hay cosas que creo que se pueden redactar de otra forma mejor, pero he visto vídeos con muchos mas fallos. El "podemos", no lo considero incorrecto, no se si académicamente lo es, pero io lo he usado mil veces. "la Semana que viene, cuando vaya, podemos ir...."

Saludos
hotam
Escrito hace casi 14 años en Aneki... My Sweet Elder Sister: The Animation - OVA 1 - BnF Totalmente de acuerdo con Nicholas, has de ser un tepiteño de mierda didclode
Escrito hace casi 14 años en Aneki... My Sweet Elder Sister: The Animation - OVA 1 - BnF No pongas mexicano, nos avergüenzas. Y también quisiera saber el significado de "CQ"
Escrito hace casi 14 años en Aneki... My Sweet Elder Sister: The Animation - OVA 1 - BnF Sorprendente Dicklode, no solo eres un bot spammer que copia y pega todo lo que hay en la red en el foro sino que además eres contestón cuando te están diciendo y dandote la de soluciones para subear (yo tomo nota de esto a las malas pero lo tomo como parte para aprender).

En fin, todo esto se puede solucionar con un...
Escrito hace casi 14 años en Zetman - Episodio 03 - SUBB <3
Escrito hace casi 14 años en Aneki... My Sweet Elder Sister: The Animation - OVA 1 - BnF Holas!

Yo para trollear, no te digo nada, pq yo tambien soy un perry del carajo, y muchos pueden confirmarlo xD.

Aunque al menos yo tomo nota de lo que me dicen 'estos' que estan aqui, me documento para confirmar si lo que dicen tiene algo de sentido (http://rae.es es tu mejor amigo despues de google-sama), y trato de entregar algo mejor, hacer un parche o una nueva release, sin cabrearme. En vez de estarle gritando y echandoles el spray ese (btw, me encanto el spray hahaha).

Cuando trabajeis en una empresa, no durais un segundo mas en ella con esa actitud. Incluso si lo haceis gratuitamente, como yo y todos los que estan comentando aqui, que la mayoria son fansubbers, que dan lo mejor de si cada dia.

Venga, trate de no molestarse para solo explotar con las criticas constructivas que dice la gente, porque aqui nadie te ha insultado, solo te ha apuntado los errores que vieron, teneis que decir "no problem" y ya!




Escrito hace casi 14 años en Aneki... My Sweet Elder Sister: The Animation - OVA 1 - BnF Empiezo a pensar que no sabéis que en castellano se pueden hacer preguntas sin necesidad de poner los interrogantes...

Nos vemos ñ_ñ
Escrito hace casi 14 años en Aneki... My Sweet Elder Sister: The Animation - OVA 1 - BnF Típico de fansubs perrys, encodean mal, ortografía a lo hoygan y encima se enojan cuando les hacen sugerencias xD
Amigos de mi fansub, lamento alguna vez haberlos insultado por sus fallas, y lamento haberlos llamado perrys, o decirles que no saben traducir, etc. (?)
:síclaro:
Escrito hace casi 14 años en Aneki... My Sweet Elder Sister: The Animation - OVA 1 - BnF Me puedes decir, ¿donde y por que razón no lo lleva?

Es la primera vez que se quejan del corrector y sean sacado muchos trabajos de el, y veo que solo siguieron al primer comentario.
Escrito hace casi 14 años en Aneki... My Sweet Elder Sister: The Animation - OVA 1 - BnF Realmente te falta clases de acentuación, en esa frase no lleva acento.

Este tipo de acento se usa para marcar el énfasis en las oraciones admirativas e interrogativas; el acento enfático no cambia el significado de las palabras acentuadas.

ejemplo.

CON ACENTO ENFÁTICO
¿Qué fue eso?
¡Qué decepción! ¿Por qué?
SIN ACENTO ENFÁTICO
Es que no sé.
Mira, que te puedo dar pelo.
Escrito hace casi 14 años en Aneki... My Sweet Elder Sister: The Animation - OVA 1 - BnF Realmente te falta clases de acentuación, en esa frase no lleva acento.

Este tipo de acento se usa para marcar el énfasis en las oraciones admirativas e interrogativas; el acento enfático no cambia el significado de las palabras acentuadas.

ejemplo.

CON ACENTO ENFÁTICO
¿Qué fue eso?
¡Qué decepción! ¿Por qué?
SIN ACENTO ENFÁTICO
Es que no sé.
Mira, que te puedo dar pelo.
Escrito hace casi 14 años en Aneki... My Sweet Elder Sister: The Animation - OVA 1 - BnF Y ahora que veo de nuevo... ¿Nadie comenta la falta de crop?
Escrito hace casi 14 años en Aneki... My Sweet Elder Sister: The Animation - OVA 1 - BnF [media]http://www.youtube.com/watch?v=hue_KeJ97l0[/media]
Escrito hace casi 14 años en Aneki... My Sweet Elder Sister: The Animation - OVA 1 - BnF 480p
http://18.imagebam.com/download/DBsF7pdtfqQ_h0TjgzvDhw/19497/194969863/240-480p.JPG
http://64.imagebam.com/download/X3zgI1GWd3H_kHHcXnbwoQ/19497/194969881/938-480p.JPG

720p
http://44.imagebam.com/download/5G597m5-89xIdPrvS7lDyg/19497/194969854/938-720p.JPG
http://75.imagebam.com/download/qJOtLHqEpo98BDKitSWMcg/19497/194969869/240-720p.JPG

No, como la intención es trolear nadie habla del aumento en el enfoque de la imagen ni de la mejoría en el color.
Escrito hace casi 14 años en Aneki... My Sweet Elder Sister: The Animation - OVA 1 - BnF Si no te gusta:

ACÁ les dejo la RAW para que se la hagan a su gusto.

Aneki: My Sweet Elder Sister - Vol 01
2.45 GB | Censored

PD: La imagen del trollspray también se aplica a ti al igual que el anterior, al ver http://www.frozen-layer.com/users/71808-arganthonios es mas que suficiente para saberlo.

En todo caso hay esta la RAW si no te gusta lo que hice te la bajas, la ripeas, la encodeas y la subes, problem ?¿
Escrito hace casi 14 años en Aneki... My Sweet Elder Sister: The Animation - OVA 1 - BnF ¿Y nadie habla del upscale del dvd a 720p?
Escrito hace casi 14 años en Aneki... My Sweet Elder Sister: The Animation - OVA 1 - BnF otra FTL: "[...] así la próxima vez que nos veamos, nos podemos volver locos.

PODREMOS en todo caso que estamos hablando en futuro, pero en fin...
Y todo esto sólo en las capturas XDD
Ha sido la primera y única captura que he visto

*Ese vídeo da cáncer de ojo extremo. Espera, no. Sólo le faltó: acuarelas() XD
*Al que cree los DVD son 4:4:4 que investigué un poco ;)
PD: La imagen del trollspray hace honor a la calidad de imagen, LLENA DE PIXELOTES XD
Escrito hace casi 14 años en Aneki... My Sweet Elder Sister: The Animation - OVA 1 - BnF Ahora cuéntame una de baqueros xDDD

-----------------------------------

http://pastebin.com/QyEZstvs

Mod: los comentarios no son para que "copy-pastees" tochasos de 50000 caracteres.
Escrito hace casi 14 años en Uchuu Show e Youkoso - Película - Seigi solo hay que saber donde darle, es ese servidor de jumbofiles, al rincipio no sabia donde darle ya que era enredado y me direccionaba a otra pagina
Escrito hace casi 14 años en Flanders no Inu (1997) - Película - AnaF Sí, la película es una especie de resumen de la serie.
Escrito hace casi 14 años en Aneki... My Sweet Elder Sister: The Animation - OVA 1 - BnF Y fíjate que también se la ha puesto a decirle cuando no lleva.

Nos vemos ñ_ñ
Escrito hace casi 14 años en Flanders no Inu (1997) - Película - AnaF la primera vez que escuche el titulo fue en gintama y ahora por fin pude verla y arranco unas lagrimas y falte a clases, una pregunta escuche que tiene una serie antes de la película, la serie trata de lo mismo y la película es un resumen?
Y nada, muchas gracias!
Escrito hace casi 14 años en Aneki... My Sweet Elder Sister: The Animation - OVA 1 - BnF didclode1981:
5-Faltas ortográficas: ¿donde están? ¿que alguien me muestre una sola falta ortográfica en ese vídeo?

Vale, ya que lo pides:
Al principio no sabía que decirle. <--- tilde en qué.
subir arriba
2002/2015 Frozen-Layer