Escrito hace
casi 16 años
en
Seitokai Yakuindomo - Episodio 01 - SupremPrimera captura: (Izquierda a derecha) La tía buena, la tsundere y la loli. Resultado: 0% originalidad.
Y de la rilís, lo mismo que dije en su versión de HSOD.
Escrito hace
casi 16 años
en
Seitokai Yakuindomo - Episodio 01 - SupremClaro, claro, ataquen al chico que termino ayer la primaria por internet.
Mejor ataquen las capturas y demas grossidades, que les dan mas flami-points por eso.
Escrito hace
casi 16 años
en
Gakuen Mokushiroku: High School of the Dead - Episodio 01 - Suprem> Me causa gracia como hablas en tercera persona cuando tu has subido esta awesome rilise. Hablas de temor, tal parece vos y tu juansub no lo tuvieron ni lo tienen aun. XDDDDDD
Eh?, de que hablas, si escribo en tercera persona es porque no me incluyo en ese grupo de temerosos.
> Ahora, no creo que la raw que ocuparon sea la de mejor calidad que saldrá.
Si es la primer guarrada que salio, ¿como va a ser la mejor?
Escrito hace
casi 16 años
en
Sweat Punch 4 - Higan - OVA 01 - ATVFR = Variable Frame Rate, o lo que es igual, que el vídeo va a 23.976 y 29.970 fps según secciones, cosa del estudio de animación. Creo que en este caso es el scroll de créditos del ending que va a 29.970 y el resto a 23.976. No es la primera vez que sacamos algo así, creo que sí la primera en que se especifica xD.
En teoría no debe darle problemas a nadie, incluso en PCs viejas.
Escrito hace
casi 16 años
en
Gakuen Mokushiroku: High School of the Dead - Episodio 01 - SupremNo cuesta mucho abrir el Word y pegar el sub antes de pegarlo a la Raw, si es de calidad o no, es independiente de que el subtitulo sea malo, por que es malo por si solo.
Ahora, no creo que la raw que ocuparon sea la de mejor calidad que saldrá(alguien puede confirmar si es solo un upscale? no tengo ese dato).
Esperen un par de días, revisen con calma los subs, las raw disponibles y luego se ponen a elevar su e-polla como monos, antes de eso, bajen la cabeza ante las criticas, que no digan que no se las merecen.
Me causa gracia como hablas en tercera persona cuando tu has subido esta awesome rilise. Hablas de temor, tal parece vos y tu juansub no lo tuvieron ni lo tienen aun. XDDDDDD
Escrito hace
casi 16 años
en
Gakuen Mokushiroku: High School of the Dead - Episodio 01 - Suprem>Esta gente no entiende que SIEMPRE... ¡SIEMPRE! es mejor demorarse y sacar algo decente a sacar versiones con encode malísimos (o RAW pal pedo) y lleno de errores de ortografía/gramática...
Si no cuesta nada traducir de la primera version guiri que veas, no corregirla y ponerle los subs a la primera raw que agarres... Si despues van a sacar otra version con karaokes (Ah!, me olvide decir que no traia?), corregida y con calidad Supremo... o eso dicen.
>Entiendo que por último tenga uno que otro error que se haya pasado, ¿pero más encima subir SS con esos problemas? u.u
Te aseguro que esas eran las que mejor estaban :S
>PD: La "descripción" de la serie es lo mejor. (?)
Escrito hace
casi 16 años
en
Gakuen Mokushiroku: High School of the Dead - Episodio 01 - SupremEsto sera sera lo que muchos denominan la "paZion or el juanzuveo" o wait....sera el deseo por destruir el fansubeo, Sigan así pseudo-intento-fallido-perverso de juansub van MUIIIII VIEMMMM YO ANO ZU TRAVAJo. =D
Para el que pregunto por el tiempo que tardarían los "fansub perrys-LOLs" en volver por acá, que anote esta "rilise" como su respuesta. XDDDDDD
Escrito hace
casi 16 años
en
Gakuen Mokushiroku: High School of the Dead - Episodio 01 - Suprem"Pero no falta que llegue un worker con su "Ya van a empezar, cierro comentarios porque me hace sentir chingón y eleva my ego, aunque no tenga razón alguna para hacerlo""
Ya van a empez-- oh wait. Nah yo me espero un rato a ver como se desempeña la cosa, come on... Amuse me
Pos si, a ver como la cosa se pone y si se calientan los ánimos, ya saben como toca hacerles.
Escrito hace
casi 16 años
en
Mitsudomoe - Episodio 1 - ---Independientemente si es un error de traducción, evaluando la simple sentencia, está correcta, ya que quiere tocar a lo que sea que está sosteniendo. Si andas preguntando algo así no deberías andar corrigiendo a los demás.
Escrito hace
casi 16 años
en
Gakuen Mokushiroku: High School of the Dead - Episodio 01 - SupremCosas como esta están matando el fansub en español: perrys que encodean a 40 MB, traductor de google para todo, las famosas faltas de ortografía, la mala gramática (que también es importante), las raws de calidad sidosa, la manía de sacar los subs 1 hora despues de que haya salido la raw el japones, estilos malos... y mejor acabo que no termino.
Mención especial a la respuesta de los que trabajan en un fastsub: "ci no t gusta no t lo vajes". Por supuesto que no.
Como consejo:
Toménse tiempo a esperar una buena raw, unos buenos subs en ingles, asegurense de que el que traduce sabe inglés apropiadamente y no usa traductor de google, probad estilos cómodos para la lectura, encodead con calidad, usar crop si hace falta, etc... y no alimenten a ese mal llamado fastsub.