darklink17

Rosario_to_vampire-1

darklink17

82ad8536b5c17433e030080a62fdac96?size=50&default=retro

Comentarios: 228
Animes en la lista: 0
Enviar mensaje privado

Escrito hace casi 11 años en Shinryaku! Ika Musume - Episodio 1 al 6 - Sabish Pero si los subs no son de colores, sólo tiene dos. Ese celeste y otro vinotinto para cuando se sobreponen O.o
Escrito hace 11 años en Gekijouban Hayate no Gotoku! Heaven is a Place on Earth - Película - Sabish A todos nos quedó ese mal sabor... a todos...
Escrito hace más de 11 años en FnF tiene varios años de existencia y durante todo ese tiempo, han hecho SIEMPRE las notas así... no entiendo a qué viene la sorpresa/duda a estas alturas del partido...
Escrito hace más de 11 años en Eve no Jikan Gekijouban - Película - Sabish Sólo si es que alguien muy amablemente nos la proporciona. Al menos yo, no la tengo. :S
Escrito hace más de 11 años en Bakemonogatari - Episodio 1 al 15 - Sabish En cuanto a traducción y edición es la misma. Aunque se han mejorado algunas cosas que fueron revisadas cuando se sacó la 720p.
Escrito hace más de 11 años en Full Metal Panic? Fumoffu - Episodio 1 al 12 - AU Y cuando fue que salió BD de esto? xd
Escrito hace más de 11 años en Arcana Famiglia: La Storia della Arcana Famiglia - Episodio 1 - Wa-Fe El "sí" de la 3ra captura no lleva tilde.

Y luego llama troll a un admin~
Ay, que me lol xd
Escrito hace casi 12 años en Soul Link - Episodio 01 al 12 - JnF Oh, recuerdo bien esta serie XDDD.
El ED mola, eso sí.
Escrito hace casi 12 años en Aneki... My Sweet Elder Sister: The Animation - OVA 1 - BnF didclode1981:
5-Faltas ortográficas: ¿donde están? ¿que alguien me muestre una sola falta ortográfica en ese vídeo?

Vale, ya que lo pides:
Al principio no sabía que decirle. <--- tilde en qué.
Escrito hace casi 12 años en Hotarubi no Mori e - Película - Sabish No, no pude. Me tiraba error 500 cada vez que lo hacía. :S
Igual ya lo reporté a los admin, para que lo solucionen cuando puedan.
Y bueno, ando MUY corto de tiempo, por eso lo tuve que publicar así.
Escrito hace casi 12 años en Bakemonogatari - Episodio 1 al 15 - Sabish Nos alegra mucho que te haya gustado. Fue un largo esfuerzo, pero creo que valió la pena.
Escrito hace casi 12 años en Another - Episodio 01 a 02 - JpU Ese bob siempre wn, no pierde la costumbre xd.
Escrito hace casi 12 años en Tengen Toppa Gurren Lagann - Episodio 01 - G3S Si ha puesto el audio en español, supongo que sí.
Primera vez que veo un fansub en FLN.
Escrito hace casi 12 años en Hayate no Gotoku!! 2nd season - Episodio 1 al 6 - Sabish @Hiromaki Con la muerte de las DD, los 39 capítulos que sacó la "señora" Saehara deben haber quedado perdidos en el limbo. Yo los tengo a buen recaudo en unos DVD pero no los subiría a DD ni loco, sobre todo porque no sabría a dónde subirlos, para empezar.

@bob_wn Pos sí, somos 4 gatos seedeando la wea así que va a ir leeeeeento XD. Por eso toda la ayuda disponible será bien recibida.
Escrito hace casi 12 años en Kore wa Zombie Desu ka? of the Dead - Episodio 1 al 2 - --- Y también podrían no validar/aceptar las publicaciones con capturas sin subtítulos.
Escrito hace casi 12 años en Bakemonogatari - Episodio 1 al 15 - Sabish Ya la hice hasta bastante. :(
¿Qué sigue después, oh gran emisario del Señor?
Escrito hace casi 12 años en Bakemonogatari - Episodio 1 al 15 - Sabish Bien, ahora ya estamos "bautizaos".
Escrito hace casi 12 años en Bakemonogatari - Episodio 1 al 15 - Sabish Viniendo de un wey con "nick" Murumo_Troll, no sé por qué se lo toman en serio.
Y como dice @eljon, la gente es y siempre ha sido libre de elegir lo que más le guste. No sé qué tanto rollo cuando dos o más fansub hacen una u otra serie.
Escrito hace 12 años en Princess Tutu - Episodio 1 al 26 - Tanosh Un torrent de hace 2 años? srsly?
Mejor ve al IRC y prueba bajarla por XDCC.
Escrito hace 12 años en Fairy Tail - Episodio 1 al 18 - --- He ahí el asunto de traducir por e-polla y traducir por fanatismo a la serie.
Escrito hace 12 años en Fairy Tail - Episodio 1 al 18 - --- ¿Por qué ese gusto de meterle "Neutro" al Español? El idioma es Español, a secas. Y toda persona que habla español será capaz de entenderlo ya sea porque lo aprendió o porque es su lengua nativa.

Pero al asunto de meterle "chicha" a la traducción es elección total del traductor. Me parece una estupidez tremenda pensar "no puedo poner esta palabra porque no me van a entender". La gente no es estúpida y existe algo llamado internet en caso no entienda una palabra. (Ya otra cosa es traducir/redactar mal y que no se entienda una mierda)

A todo esto... un vídeo: http://www.youtube.com/watch?v=Xyp7xt-ygy0
Escrito hace 12 años en Koukaku Kidoutai 2.0 - Película - JpU tl;dr
Escrito hace 12 años en World Destruction: Sekai Bokumetsu no Rokunin - Episodio 01 al 13 - 0000 La web es: www.codigodeladestruccion.com
Escrito hace más de 12 años en Tantei Opera Milky Holmes - Episodio 3 al 4 - WHW LOL, recién me doy cuenta que no había bajado este xd
Escrito hace más de 12 años en Tantei Opera Milky Holmes - Episodio 5 al 6 - WHW Kokoro-chan!

subir arriba
2002/2024 Frozen-Layer