- Foro - Frozen-Layer
- → Viendo Perfil : Temas : shoji79
Community Stats
- Grupo: Hentais
- Mensajes: 8
- Vistas del Perfil: 209
- Título del miembro: Leecher
- Edad: Edad desconocida
- Cumpleaños: Cumpleaños desconocido
-
Gender
Not Telling
0
Neutral
Temas que he empezado
Sonchou Ha Sacado Fullmetal Alchemist 33!
01 June 2004 - 03:10 PM
Menos mal creia que ya no lo volveria a ver. Vaya sorpresa que me pege al verlo en el emule!
Merecemos Mejores Doblajes!
30 May 2004 - 05:54 PM
Algunos diran que no importa que al menos vienen doblados, pero es que si comparas los originales con los doblajes...es que no tienen nada que ver.
La voz de un personaje es parte de su personalidad y muchas veces al doblarla pierden su personalidad, sobre todo cuando intenta hacer la tipica voz de lolita jejeje. Muchas veces te encuentras que las voces de una original a una doblada tiende a cambier drasticamente, ejemplo de una voz leve a una grave.
Vale pueden que alla en japon se lo tomen mas en serio pero es que aqui podrian mejorarse un poco mas y no siempre salir las misma voces (a esto me refiero a la voz de goku en tv3 que siempre aparece en todos los animes).
Y no te digo cuando se empeñan en doblar los openning. Un atentado han hecho con doblar el openning de slam dunk, por citar una.
Mucha gente no esta de acuerdo conmigo pero es porque no hay podido ver versiones originales y poder al menos opinar (cosa que no pasa con la gente que se baja funsubs). Cuando a un muerto de hambre le das pan le parecera un banquete pero si le ofreces un entrecotte......
En fin yo antes preferire verlo subtitulado a escuchar los doblajes (aunque los doblajes de los dvds suelen ser muy sosos jejeje)
La voz de un personaje es parte de su personalidad y muchas veces al doblarla pierden su personalidad, sobre todo cuando intenta hacer la tipica voz de lolita jejeje. Muchas veces te encuentras que las voces de una original a una doblada tiende a cambier drasticamente, ejemplo de una voz leve a una grave.
Vale pueden que alla en japon se lo tomen mas en serio pero es que aqui podrian mejorarse un poco mas y no siempre salir las misma voces (a esto me refiero a la voz de goku en tv3 que siempre aparece en todos los animes).
Y no te digo cuando se empeñan en doblar los openning. Un atentado han hecho con doblar el openning de slam dunk, por citar una.
Mucha gente no esta de acuerdo conmigo pero es porque no hay podido ver versiones originales y poder al menos opinar (cosa que no pasa con la gente que se baja funsubs). Cuando a un muerto de hambre le das pan le parecera un banquete pero si le ofreces un entrecotte......
En fin yo antes preferire verlo subtitulado a escuchar los doblajes (aunque los doblajes de los dvds suelen ser muy sosos jejeje)

Fullmetal Alchemist
26 May 2004 - 09:40 PM
HE visto que los americanos han dejado de traducir los fullemtal alchemist porque se licencia alli, ¿afectara esto a los subtitulos en castellano? es que no se si los que se encargan de traducirlos al castellano los traducen del ingles o del japones. Alli queda la duda.

- Foro - Frozen-Layer
- → Viendo Perfil : Temas : shoji79
- Privacy Policy