Ir a contenido


Lord_Sn4yKeR_WN

Alta: 03 Jun 2007
Offline Último activo: Jun 18 2007 02:43 AM
-----

Mensajes que he escrito

En tema: Estrenos De Este Semestre En Japón

14 June 2007 - 02:52 AM

Devil May Cry hay que ver que tal.


Pff, te habia respondido pero tuve un error con el mensaje, en fin, comentaba que Devil May Cry por ahora solo está subtitulada en inglés (los que no sepan Ingles tendrán que esperar un poco), pero en fin, la serie por lo que vi en el primer cap va a estar muy pero muy buena, calidad de animación igual o mejor que Death Note (la cuál considero una de las mejores), además noté un toke especial al gran estilo "Hellsing" en la dirección de esta serie, pero bueno tal vez sea solo yo.
Para los fanas de DMC no se preocupen, tanto en la serie como en los juegos, dante parece que no se preocupa en ahorrar balas ni tampoco de manchar su espada con sangre, les va a gustar mucho, y no solo a los fanas.

Aca les dejo un AMV de lo que fué el estreno de Devil May Cry Anime:




Saludos y gracias al creador del thread por poner la lista de nuevos estrenos

En tema: Estrenos De Este Semestre En Japón

13 June 2007 - 10:40 AM

Devil May Cry hay que ver que tal.


Mirá, el primer capi realmente fué excelente, mezclaron una excelente calidad de animación igual o mejor que la de Death Note, además, a mi parecer noté mucho que al dirigirla le dieron un toke bien especial al gran estilo "Hellsing" :furikuri: pero a mi parecer claro, de todas formas, recién esta subtitulada en inglés, habrá que esperar un poco mas para que todos la puedan ver en español.

Para los fanas de todo lo relacionado a Devil May Cry, no se preocupen, Dante sigue gatillando sus armas sin parar y abriendo a los demonios por la mitad con su espada, eso por suerte, sigue igual :shotgun: .


Para los que quieran aca les dejo un AMV de lo que fué el primer capi de DMC
http://www.youtube.c...k...ated=

En tema: Opening Español Vs Latino

12 June 2007 - 03:07 AM

:ooo:

Titán, ¿vos sos integrante de un fansub sudamericano?
Si te queda un poco de honor editá el mensaje porque cuando te referís a paises, se escribe la primer letra con mayúscula (en especial Argentina X-D jodita), además te recomendaría que hagas mejor uso de las "S" porque por lo que veo venís mal con ese tema, aps, me olvidaba, después de cada "," pone un espacio y vas a ver como queda mas bonito visualmente.

"y a cuanto los modismo" , ¿acaso es una especie de pregunta? "¿y a cuánto los modismos?" (gratis por ser vos), creo que si cambiás la "a" por un "en" estaría bueno, y de paso, si no te resulta muy molesto, agregá la "S" que le falta a modismos (podrías usar la misma "S" que le pusiste a "loS mínimo", son 2 pájaros de un solo tiro).
¿"Veses"? vez en plural va con "C", "veces" .
Parecería que cometés esos errores a propósito (tal vez sea un usuario trucho) :P .

No puedo creer que una persona que escribe de esa forma sea parte de un fansub, ahora, recién ahora entiendo lo que comentaban Mai y el resto.

PD: Ya sé que esto es un foro y muchas personas pueden escribir rápidamente y a veces saltarse un error o también hacer a propósito errores como "toy acá" o "escuxame", pero escribir "veces " con s da miedo :ouch: .


Me faltó agregar esto xD

JajajajaJajaja la visión chilena de sus paises vecinos y de España

Argentina
http://www.mainframe...p;accion=Buscar
("Soldados sin espíritu guerrero", esa me encantó)

Perú
http://www.mainframe...p;accion=Buscar

Bolivia
http://www.mainframe...p;accion=Buscar

Colombia
http://www.mainframe...p;accion=Buscar

Españoles
http://www.mainframe...p;accion=Buscar

Yo me pregunto, estos chicos no tendrán un problema con el mundo?

bue no desvirtuo mas que esto es de animé

En tema: Opening Español Vs Latino

12 June 2007 - 02:16 AM

emm
jnf tiene inicios peruanos.... ahora es un fansub de todos lados...
los integrantes son de todos lados.... chile,argentina,peru,colombia,mexico,españa.... incluso tenemos koreanos :/....

y a cuanto los modismo.. intentamos usar los minimo... aunque algunas veses se pasan...



:ooo:

Titán, ¿vos sos integrante de un fansub sudamericano?
Si te queda un poco de honor editá el mensaje porque cuando te referís a paises, se escribe la primer letra con mayúscula (en especial Argentina X-D jodita), además te recomendaría que hagas mejor uso de las "S" porque por lo que veo venís mal con ese tema, aps, me olvidaba, después de cada "," pone un espacio y vas a ver como queda mas bonito visualmente.

"y a cuanto los modismo" , ¿acaso es una especie de pregunta? "¿y a cuánto los modismos?" (gratis por ser vos), creo que si cambiás la "a" por un "en" estaría bueno, y de paso, si no te resulta muy molesto, agregá la "S" que le falta a modismos (podrías usar la misma "S" que le pusiste a "loS mínimo", son 2 pájaros de un solo tiro).
¿"Veses"? vez en plural va con "C", "veces" .
Parecería que cometés esos errores a propósito (tal vez sea un usuario trucho) :P .

No puedo creer que una persona que escribe de esa forma sea parte de un fansub, ahora, recién ahora entiendo lo que comentaban Mai y el resto.

PD: Ya sé que esto es un foro y muchas personas pueden escribir rápidamente y a veces saltarse un error o también hacer a propósito errores como "toy acá" o "escuxame", pero escribir "veces " con s da miedo :ouch: .

En tema: Opening Español Vs Latino

07 June 2007 - 12:20 AM

Creo que yo no al menos no he dicho en ningún momento que los fansubs latinos sean peores. Solo que hay una buena cantidad de fansubs malos que ponen más faltas, y que usan un castellano más literal en muchos casos.
Los peores fansubs son latinos, osea, de los malos(españoles y "latinos"), los peores son de allá. De los buenos, hay de aquí y de allá, y yo obviamente prefiero de aquí porque tienen modismos que se adaptan a mi manera de hablar, pero si fuese "latina" me gustarían los latinos. Pero me bajo muchas series de fansubs latinos. Entre un fansub de fiar latino, y uno desconocido español, elijo el primero.
Lo único que no me gusta de los fansubs, sea el que sea, es que usen ese "español neutro" de mierda. Prefiero una traducción en la que no entienda algunas expresiones y eso me las dé a conocer, o que no las entiendan otros, que una traducción totalmente inexpresiva


Por fin coincidimos en algo.
Saltando el tema este de quién es mejor o peor o quién es mas burro que el otro, tengo una duda,
¿la totalidad de los españoles entienden bien a los catalanes?, porque sinceramente, vi el opening de Slam dunk y realmente si entendí 1 frase entera estaria mintiendoles, creo que me resulta mas fácil entender portugues que el catalan.
:lol:

PD: Al que pidió ver el error de "HABUELO" , bajate la tercer película de Naruto [MNnF], y chequeá la parte en que ellos están en el "país de la luna".
Cabe aclarar que igualmente no creo que no sepan escribir "abuelo", eso ya sería muy grave, seguramente se les patinó algun dedo en el teclado, pero es raro que no lo corrigieran.