Ir a contenido


Toshiharu

Alta: 04 Jul 2006
Offline Último activo: Dec 07 2009 06:37 PM
-----

Mensajes que he escrito

En tema: La Mas Linda Es...

20 October 2006 - 08:33 PM

La respuesta es elemental...Lain Iwakura...la mas sociable, simpatica, y de mejor cuerpo que haya visto en un anime, eso sin mencionar que es la diosa de la Wired...y que si alguien la contradice nos manda abajo el internet y todo lo que conocemos por tecnologia hasta nuestros dias...

Aunque Misty de Pokemon tambien esta buenota...y ni que decir de Osaka de Azumanga Daioh...XD

P.D: Vayan a hacer algo mas productivo que estar fantaseando(por no pensar alguna otra cosa) con algo que nunca van a tener encima suyo...

En tema: Problemas Mp4

07 August 2006 - 07:56 PM

Lo que yo le entendi a Mai es que se compro el DVD player porque no podia ver los mp4 en su PC...puede ser por que sea una de esas maquinas de coleccion (sin ofenfer) o que este mal algo con los codecs...por eso te recomende el Klite, que es el codec libre con mas descargas en la red (eso es lo que rezan ellos) y que es bastante completo...y no hay problemas de copyright...full GNU...ya que muchos aqui tienen muy arraigado esos valores morales del respeto a la propiedad privada...XD...
Honey and clover 01 esta en mp4 y no podia verlo, hasta cuando instale el Klite...y si lo que deseas es que lo reproduzca tu DVD player, creo que tendrias que cambiarlo de formato y tratar de quemarlo con el Nero Vision, como dice Neo rok...

No se me ocurre nada mas...

En tema: [bt] -I''s (manga) (completa)

07 August 2006 - 07:47 PM

Lo van a borrar del tracker?
Y hay como 120 tios que los estan seedeando (leecheando)...
Bueno, yo no los objeto, de todas formas les debo mucho, XD
Gracias por las traducciones del buen anime

[offtopic/ on] Por cierto, cuando tienen lista Honey and clover...y si pueden la 2da temporada tambien [offtopic/ off]

En tema: Estandarizar La Calidad En Los Subs

07 August 2006 - 07:43 PM

Si el japones fuera el idioma mas globalizado no tendriamos que pasar por esto, en las escuelas nos enseñarian japones en vez de ingles...XDDDD...dejenme soñar...

Aunque yo sigo defendiendo al esperanto...

En tema: Estandarizar La Calidad En Los Subs

07 August 2006 - 07:38 PM

Pues yo si que he visto burradas similares en capturas en el tracker, disimulando su analfabetismo bajo la excusa de que es "español latino" y que en su tierra se habla así.


He, disculpa Dubliner. pero en latinoamerica todavia quedamos algunos que hablamos bien el español...lo que varian son el vocabulario, la pronunciacion, etc...he leido mangas de Glenat y me parecen excelentes...y en latinoamerica hay novelistas y periodistas muy respetados a nivel mundial...asi que esa etiqueta esta demasiado generalizada...XD

Sé de uno que traduce "directamente" del japonés. Y lo que me resulta inexplicable es la abundancia de anglicanismos de construcción en sus traducciones. [/sarcasmo off]

Dubli, hubo un grupo guatemalteco que tradujo el último episodio de Elfen Lied. Colgaron 10 capturas, 9 de ellas con faltas ortográficas, la décima no tenía subs. Las faltas ortográficas incluían, entre otras, tildación incorrecta de muchas palabras (como por ejemplo, "sabés") . El grupo puso como excusa lo que tú dijiste, "así hablamos en Guatemala". Ref.: http://www.frozen-la...p...c=67553&hl=



Jaja, el español es español...los dialectos son otra historia...pero sigue siendo español con las misma reglas de gramatica...