Ir a contenido


Kitsune_FJ

Alta: 14 Dec 2005
Offline Último activo: Feb 25 2008 03:02 PM
-----

Mensajes que he escrito

En tema: Flf Te Necesita

16 September 2007 - 10:51 PM

Por mi experiencia, traducir no tarda mucho. Una serie con bastante diálogo suele llevar bastante más, ya que hay que adaptar más los diálogos... yo diría que una hora y media, mientras que los capítulos de "accion" (vamos, los de pelea, disparos, etc), unos 45 minutos. El timmeo ya lleva bastante más tiempo. Para un "profesional", un capitulo con bastante diálogo puede llevar entre 4 o 5 horas, reduciéndose a 2 o 3 horas si es de "accion". Recuerdo que hice los tiempos del capítulo 2 de Kiba en 2 horas :)

Siempre he pensado que lo mejor es que el propio timmer traduzca, ya que no se tarda tanto en traducir y se matan 2 pájaros de un tiro, pero ya es hacer que alguien haga 2 cosas. A veces es mejor que uno haga solo una cosa, por si falla, tener menos trabajo que realizar otras personas. También depende de la política del fansub y de la cantidad de personas que ayuden en el proyecto. También está el hecho de que el timmer no sepa mucho inglés... eso ya va a parte.

Bueno, espero ser de ayuda y si, Cradig o alguien de Flf puede completar mi explicación con algo más de información, será bienvenida, que lo mio es solo algo básico para que la gente sepa por donde van los tiros.
Bye!!!

En tema: Flf Te Necesita

16 September 2007 - 07:25 PM

A mí me interesa, pero antes tengo que saber unas cuantas cosas. Te buscaré por el irc, mi nick en el irc es Kitsune. Por cierto, tengo experiencia en timmear, traducir (inglés-español), corregir... algo de karaoke y edición.
Bye!!!