Solo lo he escuchado en español de españa y me parece sensacional... como todo tiene sus excepciones (la voz de tohoru me parece insoportable... (pero mas bien porque el personaje en si es muy ñoño mas ke por la dobladora...) y la voz de KISA, muy poco dulce y demasiado mayor para ella.
LA VOZ DE SHIGURE SE SALE Y LA DE AYAME MAS DE LO MISMO. la voz de YUKI es mejor incluso que la japonesa... y la de kyo...


B) CHICHO TERREMOTO
La verdad es que solo por la voz de "chicho" merece la pena verla... ya ni me acordaba pero el otro dia navegando por youtube.. jua jua juaaa ke recuerdos

C) LATINO
-Saber marionett J (o como se escriba) solo lo he oido en latino pero, y a pesar de ser española me parece SUBLIME (cuando lo ponian en locomotion)... la voz de hanagata (el tio ese que era una loca, era gay o algo así) era genial, me tronchaba de la risa... era muy bueno.
En general (y aunque no sea un anime) me gustaban mas las peliculas disney latinas que los redoblajes españoles... bueno casi siempre. Tuve una infancia "disney obsesiva" (me sabia todos los dialogos de memoria


En general los dobladores de españa me parecen muy buenos profesionales y los doblajes excelentes PERO EN EL ANIME NO... Aunque como siempre existen excepciones. Esperemos que esta tendencia vaya cambiando poco a poco.