Ir a contenido


zheo yoshiki

Alta: 30 Mar 2005
Offline Último activo: Feb 08 2006 07:01 PM
-----

Mensajes que he escrito

En tema: Reclamo Formal En Contra De Xnf

08 February 2006 - 06:15 PM

Bueno, acabo de comunicarme con los webmasters de www.japanrevolution.com y llegar a pedir las disculpas formales del asunto, debido a este inconveniente, ya que no sabía de la propiedad de los romanjis y traducciones, por que un fanático me envió dichos textos en un txt en forma de pedido para que subtitulara FMA: The Movie, bueno, aclarado este asunto con nuestros hermanos de Japan Revolution. Ahora mismo aclararé la propiedad de los romanjis y traducciones debidas en los diferentes medios de publicación.
Disculpen por las molestias causadas a los amigos de Japan Revolution.


por el romanji no te preocupes.. se encuentran por todos lados... lo ke importa es la traduccion... y se comprende...

En tema: Reclamo Formal En Contra De Xnf

08 February 2006 - 04:41 PM

Esta parte me ha llamado la atencion.
Estoy de acuerdo en que si se usa la traduccion de algo que menos que poner una nota indicandolo, pero vamos que podria ser posible que al ser una traduccion sean las mismas palabras y no se trate de un plagio.
De todas maneras en mi opinion esto no pasa de ser un asunto de "modales".
Ambos grupos buscan lo mismo, dar a conocer, poner al alcance del fan etc tanto el anime como el videoclip.
No se, si yo por ejemplo viera un reportaje en la tv que hablan de fansubs y sacaran alguna cosa que yo he subtitulado me sentiria bastante orgulloso.Aunque no se me nombrara a mi o al fansub.
No me importaria que no me pidiesen autorizacion, entre otras cosas por que aunque yo lo subtitule no soy el dueño de dicho "producto". Vale si, he colaborado, pero eso no me hace propietario

Creo que llega un momento que a la peña se le sube demasiado el "Ego" por subtitular. Lo dice un fansubber de 1ª generacion.

En fin, a parte de una pequena "bronca" privada para comentarles que no me ha gustado su actitud yo no hubiera hecho mas.
Un saludo


esta bien en eso ke uno no es dueño del producto...pero uno se esfuerza para darle a conocer a otros sus conocimientos...en este caso una traduccion y ke llega otro y te la copie...

si ubiesen pedido permiso...no ubiera problemas....al contrario JR siempre esta a disposicion de los demas....

kisas tb..es coincidencia...pero muy coincidencia...lo cual no creo...... en fin....
:insulto:

En tema: Reclamo Formal En Contra De Xnf

08 February 2006 - 04:10 PM

Quiero mi Hanime Gratix con las palabras cambiadas ;-)

PS: Que tiene que ver esto con "Dudas, problemas y sugerencias" ?

No sería más cabal ir a su foro a decírselo?


y tienen web???

En tema: Duda Dudosa (azureus)

27 April 2005 - 01:11 AM

coño, malize mizer? me mola más gackt (anqitguo cnatante de malize) o moi dix mois (con mana), pero bueno, se baja también xD

<{POST_SNAPBACK}>



ajjaja...en gustos no hay nada escrito...bueno en un par de semanas subo Illuminati.... y unos de ayumi hamasaki.... :malo:

En tema: Duda Dudosa (azureus)

26 April 2005 - 05:29 PM

Sube un torrent y pon la dirección aquí, a ver si haces algo mal.

<{POST_SNAPBACK}>



no ya no hay problemas...era cosa de esperar un poco..... el torrent ke subi fue el de malice mizer - le ciel ......ya hay 100 personas ke lo han bajao....asi ke ya nu hay problems...

grax = a to2.
:malo: