Jump to content


Photo
- - - - -

Shinchan En Antena 3


  • Please log in to reply
37 replies to this topic

#22 Daruku-maru

Daruku-maru

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 796 posts

Posted 28 December 2005 - 11:51 AM

ummm, en canal 2 andalucia que yo recuerde hay dos voces de shin-shan...
En los primeros capitulos tiene una voz menos de niños, la verdad es que es la que mas me gusta.

En antena 3 efectivamente algunas voces han cambiado, shin-chan habla con la voz de los ultimos capitulos, misae suena algo diferente, con menos acento y nene es totalmente diferente.



Yo solo e visto la serie en Catalan, Valenciano ( que solo cambia algo) y español y al verdad, la voz que tiene es la misma, de siempre, pero lo unico que me parece que estos nuevos capitulos, comparados con los primeros son una :insulto:, a lo mejor por que la voz a cambiado ligeramente a fatal :palito:

#23 Mika

Mika

    Leecher

  • Hentais
  • 8 posts

Posted 29 December 2005 - 12:29 AM

Yo opino que el doblaje de Antena3 es el peor que he visto en mi vida. Las voces son odiosas!! La verdad es que la mayoria de los doblajes en castellano de los animes (ya sea para una televisión o para su venta) es horrorosa. Pongamos por ejemplo Card Captor Sakura, en castellano es horrible... la tia tiene voz de pito... y qué decir de Sailormoon? uff sin comentarios... Por no hablar de detective conan....

En fin, mejor no saco que el tema que me hierve la sangre jejeje

Por eso yo prefiero mil veces ver el anime en japonés con subtitulos, porque en japón los dobladores si que se lo curran y son GENIALES. No como en español que parece que les de pereza doblar...

#24 Nanaki

Nanaki

    Super Advanced Member

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1,670 posts

Posted 29 December 2005 - 03:59 PM

Desde luego a Misae se la han cargado. En la version que emitían en Canal2 Andalucía era la que mejor doblaba: más gracia, más impacto, más fuerza en la voz. Su nueva dobladora no es ni muchísimo menos tan buena. Sobre todo se nota cuando le toca reñirle al niño xq la saca de quicio... no es lo mismo U_U

Al menos a Shinosuke no le han puesto la voz que canta el disco ese de canciones de Shin-chan XDDDD sería ya el acabose.

#25 Bore-kun

Bore-kun

    Super Advanced Member

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1,084 posts

Posted 29 December 2005 - 05:28 PM

Desde luego a Misae se la han cargado. En la version que emitían en Canal2 Andalucía era la que mejor doblaba: más gracia, más impacto, más fuerza en la voz. Su nueva dobladora no es ni muchísimo menos tan buena. Sobre todo se nota cuando le toca reñirle al niño xq la saca de quicio... no es lo mismo U_U

Al menos a Shinosuke no le han puesto la voz que canta el disco ese de canciones de Shin-chan XDDDD sería ya el acabose.



xDDDDD le llegan a poner esa voz y ya es cuando se cargan la serie completa. yo estoy totalmente de acuerdo, la voz de misae q emitia la version de canal 2 andalucia es infinitamente mejor, es mas, pienso q es de los mejores doblajes q he escuchado, el de Misae
Imagen enviada
Gracias por la firma May! No lo olvidaré

#26 Frikjan

Frikjan

    Mini Thexsam

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6,726 posts

Posted 29 December 2005 - 09:13 PM

opino igual, la version en castellano da bastante asco (almenos la que han puesto a nivel nacional en antena3).

Pero bueno, no me esperaba más
Lord: mmmmm
Lord: nada, que ya te lamere, si quieres
(1 semana despues) Lord: pues al final me la he tragado enterita

#27 Sucio

Sucio

    Kawasa-Master

  • Hentais
  • PipPip
  • 481 posts

Posted 30 December 2005 - 03:49 PM

Ahora los niños podrán salir más torcidos aún...¡Bieeeen! ¬¬

#28 RedicK

RedicK

    atera_gorria

  • FL Vintage
  • 7,255 posts

Posted 30 December 2005 - 03:59 PM

yo siempre lo he dicho, al menos en lo que respecta a mi, el doblaje al castellano tanto de anime como de peliculas orientales es una basura... el unico que es decente es el catalan.

Aun asi dnd este el doblaje original que se quiten el resto
La inteligencia de la criatura conocida como muchedumbre es la raíz cuadrada del número de gente que la compone.

#29 Br_Heat

Br_Heat

    Leecher

  • Hentais
  • 73 posts

Posted 30 December 2005 - 04:39 PM

Muerte a Antena3. Q se dediquen al cotilleo que es lo unico q saben hacer bien :insulto:

#30 Njorgo

Njorgo

    Member

  • Hentais
  • Pip
  • 136 posts

Posted 30 December 2005 - 06:07 PM

De acuerdo con lo que dicen todos, el doblaje catalán es, como casi siempre muy bueno, aunque el valenciano, de canal 9, tampoco le anda a la zaga. Eso sí, el de Antena 3 es bastante malo. la voz que más me disgusta es la que le han puesto a Hiroshi, debe de ser que estoy acostumbrado a la catalana.
* Fry: Tengo dolor de cabeza con imágenes. Leela: ¿Una idea? Fry: Ahí le has dao
* Bender: Robot 1X, salva a mis amigos... y a Zoidberg

#31 Pcsl

Pcsl

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 265 posts

Posted 30 December 2005 - 10:53 PM

A mí lo que me repatea es la voz de Misae, el doblaje es el mismo que emitían en castilla-la mancha televisión excepto la voz de Misae que antes era pasable y ahora es de lo peor.

#32 lussac

lussac

    Leecher

  • Hentais
  • 6 posts

Posted 30 December 2005 - 11:28 PM

En gallego tb opino q es mas decente, joer, si hasta cambia el tipo de personaje q es sinchan, de pijo a resabido a ... grrr. La catalana tb la vi y es mucho mejor q la de a3

#33 Sucio

Sucio

    Kawasa-Master

  • Hentais
  • PipPip
  • 481 posts

Posted 30 December 2005 - 11:28 PM

¿Pero no es el mismo doblaje que cuando estaba en el canal satélite? ¿o lo doblaron de nuevo para antena 3? O_o

#34 CaoSlayer

CaoSlayer

    Hentai-sama

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 4,353 posts

Posted 30 December 2005 - 11:41 PM

¿Pero no es el mismo doblaje que cuando estaba en el canal satélite? ¿o lo doblaron de nuevo para antena 3? O_o


La mayoria de las voces son igual, pero hay otras que han cambiado como misae y nene.

#35 KIbA-

KIbA-

    Leecher

  • Hentais
  • 31 posts

Posted 31 December 2005 - 12:13 AM

Las voces de Misae y Nené son de la misma dobladora, por lo que se ve hubo algún problema con esta dobladora y dejó de doblar esta serie así que tuvieron que buscar un sustituto para estos capítulos que está emitiendo A3 que creo que son más avanzados que los que emitía CN y algún otro canal, aunk no lo sé a ciencia cierta.

#36 oriolfp

oriolfp

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 256 posts

Posted 31 December 2005 - 12:44 AM

Que mierda de doblaje XD

En catalán Shin-Chan y muchos más animes no los supera
Imagen enviada

#37 Shironeko

Shironeko

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 945 posts

Posted 31 December 2005 - 11:55 PM

ehhrg.... la verdad eske no saben doblar, y además de poner voces asquerosas a los personajes no les ponen entonación.

Aparte de haber visto estos primeros capitulos en castellano, siempre he mirado Shin Chan en Catalán, y me que el "Uhooooooh" (cuando le sopla a kasama a la oreja) ke aveces hace es brutal, en el doblaje catalán. Claro, no he visto ni el esukera ni gallego aún.

Pero lo de A3 es una chapuza!

Imagen enviada

45 5F E1 04 22 CA 29 C4 93 3F 95 05 2B 79 2A B2


#38 Ligreman

Ligreman

    Groar ^^

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 7,685 posts

Posted 01 January 2006 - 12:50 PM

El doblaje que ponen en la Cartoon Network es mil veces mejor. La verdad es que es una mierda la de A3 (aún así le ha quitado una hora a la Teresa Campos xDDDDDDDDD)

El gallego mola un huevo. Yo al menos me parto el culo con las expresiones gallegas que le meten a Shin Chan. XDDDDDDDD

¿Es un pájaro? ¿es un avión?. No, es un Ligre disfrazado de cocodrilo.





1 user(s) are reading this topic

0 members, 1 guests, 0 anonymous users