Ir a contenido


Foto
- - - - -

¿fansub De Trinity Blood?


  • Please log in to reply
22 replies to this topic

#1 Daijiro

Daijiro

    Leecher

  • Hentais
  • 13 Mensajes:

Escrito 29 May 2005 - 06:03 PM

Pues eso, ¿que fansub recomendáis de todos los que lo están sacando? (Y por qué)
Saludos

#2 NeoRagod

NeoRagod

    Hentai-sama

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 4661 Mensajes:

Escrito 29 May 2005 - 07:18 PM

Baja todos y escoje
~ NeoRagod Blog ~ | ~ AnimeTeam Fansub ~
Imagen enviada
~ Como se puede arruinar toda una vida en instante... ahora toca superarlo y crecer con el afan de algun dia ser feliz ~

#3 phib

phib

    bl3h~

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPip
  • 3615 Mensajes:

Escrito 29 May 2005 - 07:44 PM

Yo me espero a la version de au&flf ke aun no ha salido, aunke por el hecho de haberse esperao a la version decente sub eng, pues se les perdona el retraso :P

#4 ^3R^

^3R^

    Mystic Eyes of Death Perception

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1748 Mensajes:

Escrito 29 May 2005 - 08:52 PM

Mire, compare, y si encuentra algo mejor... Comprelo! xD

#5 Vsan

Vsan

    Leecher

  • Hentais
  • 28 Mensajes:

Escrito 29 May 2005 - 09:49 PM

Baja todos y escoje

Ver mensaje

Y si lo hacen 6 fansub , hay que perder el tiempo en bajarse 6 capitulos para luego perder mas viendo , al menos, un poco de cada uno?

yo recomiendo que veas los fansub que hacen la serie y pienses en series anteriores que hayas visto de cada uno, despues eliges. Es mejor que bajarse 6 veces la misma cosa, no?

#6 Zeeek

Zeeek

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 434 Mensajes:

Escrito 29 May 2005 - 09:53 PM

Pues eso, ¿que fansub recomendáis de todos los que lo están sacando? (Y por qué)
Saludos

Ver mensaje


no se por que se molestan en preguntar cual es el mejor fansub si es la misma serie, el mismo guion, lo unico que varia son las fuentes
Imagen enviada

#7 ^3R^

^3R^

    Mystic Eyes of Death Perception

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1748 Mensajes:

Escrito 29 May 2005 - 10:11 PM

No.
Tanto traducción, como sincronización, así como edición, karaokes, y compresión son factores ke cambian en cada fansub.

La series es la misma, pero el no pregunta "ke fansub dibuja mejor la serie" xDD

Pregunta ké fansub cumple mejor con las características ke menciono arriba y le responden ke como eso siempre es algo subjetivo, ke elija él.

#8 AshranZara

AshranZara

    Member

  • Hentais
  • Pip
  • 123 Mensajes:

Escrito 29 May 2005 - 10:16 PM

no se por que se molestan en preguntar cual es el mejor fansub si es la misma serie, el mismo guion, lo unico que varia son las fuentes

Ver mensaje

ya...y te piensas que todas las traducciones son iguales, piensas que todos los fansubs traducen del mismo fansub en ingles...pues no, y varia dependiendo si traduces de un fansub yankee o de otro. Asi que no pienses que sólo son las fuentes. Traducción, corrección, compresión, etc, etc también influyen y varian de una versión a otra.
Yo personalmente siempre bajo de algun fansub "de confianza", sino lo hace ninguno prefiero bajarla en ingles. Particularmente esta serie la bajare de AU y FLF que presisamente son los dos fansubs que mas me gustan como hacen las cosas.
Edit: Se me adelanto ^3R^ ^^

Este tema ha sido editado por AshranZara: 29 May 2005 - 10:18 PM


#9 Kazka

Kazka

    One Man Army

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5312 Mensajes:

Escrito 29 May 2005 - 10:20 PM

Mala traduccion = no te enteras de la serie.
Imagen enviada
:[La rueda del destino sigue girando, dirigiendo al mundo hacia el día del juicio final]:

#10 Bad_CRC

Bad_CRC

    Lost in space

  • Admin
  • 13042 Mensajes:

Escrito 29 May 2005 - 11:16 PM

no se por que se molestan en preguntar cual es el mejor fansub si es la misma serie, el mismo guion, lo unico que varia son las fuentes

Ver mensaje


ahora ya ni la tradu ni las fuentes varian xDDD
"NO SE LO QUE SIGNIFICA PERO SEGURO QUE PEGA CON ESTA SITUACION. Y SINO PUES OS LO IMAGINAS."

#11 Daijiro

Daijiro

    Leecher

  • Hentais
  • 13 Mensajes:

Escrito 31 May 2005 - 12:28 AM

OK. Gracias a todos por la info.

#12 NeoRagod

NeoRagod

    Hentai-sama

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 4661 Mensajes:

Escrito 31 May 2005 - 12:34 AM

Y si lo hacen 6 fansub , hay que perder el tiempo en bajarse 6 capitulos para luego perder mas viendo , al menos, un poco de cada uno?

yo recomiendo que veas los fansub que hacen la serie y pienses en series anteriores que hayas visto de cada uno, despues eliges. Es mejor que bajarse 6 veces la misma cosa, no?

Ver mensaje


Yo lo hice con tsubasa que son mas de 10 fansub haciendola y no me quejo
~ NeoRagod Blog ~ | ~ AnimeTeam Fansub ~
Imagen enviada
~ Como se puede arruinar toda una vida en instante... ahora toca superarlo y crecer con el afan de algun dia ser feliz ~

#13 roy_mustang

roy_mustang

    Super Advanced Member

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1768 Mensajes:

Escrito 31 May 2005 - 12:38 AM

Yo lo hice con tsubasa que son mas de 10 fansub haciendola y no me quejo

Ver mensaje


tu por que eres un Sakura-Tard xDDD

--

bueno creo que eso es lo mejor...asi miras que version te gusta y la sigues :y:
:P
Imagen enviada

#14 NemaN

NemaN

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 293 Mensajes:

Escrito 31 May 2005 - 12:59 AM

para mi basta con que tenga estas cosas

buena calidad de video, traduccion fiel no inventos de frases, fuente que se pueda leer y que no sea muy grande y si tiene colores no me hago problema, y buena sincronizacion de audio porque he visto que algunos la fallan en eso

no me importa si el video esta entre los 170 a 235,

creo que estas cosas influyen al momento de ver cual bajarse

asi que es decision de cada uno

#15 Shido_Tatsuhiko

Shido_Tatsuhiko

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 989 Mensajes:

Escrito 01 June 2005 - 04:08 AM

Recomiendo la versión en inglés de Anime-Empire & Conclave. Sin duda la mejor que hay.

#16 Garcia.9

Garcia.9

    Member

  • Hentais
  • Pip
  • 169 Mensajes:

Escrito 01 June 2005 - 05:12 PM

a mi me gusto Mangatika mas que YNK
Imagen enviada
Imagen enviadaImagen enviada
Imagen enviada

Second Stage Of Beck!


#17 CraW

CraW

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 367 Mensajes:

Escrito 01 June 2005 - 05:43 PM

anime empire son un buen fansub ingles

CraW

#18 ClarkXP

ClarkXP

    Leecher

  • Hentais
  • 22 Mensajes:

Escrito 02 June 2005 - 12:32 AM

PARA MI EL MEJOR DE ESTA SERIE ES Rakuen & M-A, SIEMPRE TIENE DE LOS PRIMEROS LOS CAPITULOS DE TRINITY BLOOD

#19 Pako

Pako

    Vive en el foro

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPip
  • 3881 Mensajes:

Escrito 02 June 2005 - 01:28 AM

Recomiendo la versión en inglés de Anime-Empire & Conclave. Sin duda la mejor que hay.

Ver mensaje

¿Quién traduce? ¿Kagari? Si es ella, no me bajaría esa versión, ella comete muchos errores y se molesta cuando se los dan a conocer. En Anime-keep siempre le ponían un TL-checker.

"If a man speaks in the forest and there is no woman there to hear it, is he still wrong?" -- George Carlin

Fansubber retirado.


#20 Shido_Tatsuhiko

Shido_Tatsuhiko

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 989 Mensajes:

Escrito 02 June 2005 - 03:43 AM

Traduce Ruppence, y como traductora adicional está Kagari. Edita Septimus, timea Asura, el typesetting es de lamer_de y la compresión la lleva a cabo JediMasterYoda.
El control de calidad lo hacen OUTGunned, lamer_de y marienkind. Mientras que los estilos son de Psychology101 y lamer_de. Los FX son de DeathWolf y ya con eso queda cerrada la plantilla que trabaja en la serie. Fuente: Créditos del episodio #1.

Así que, no, no es ella quien traduce, sólo colabora. Y hay 3 personas que hacen control de calidad. Así que, creo no equivocarme cuando digo que la versión de A-E & Conclave es la mejor que hay en inglés, sin desprestigiar la de AF-F&RQ, que seguramente está muy bien lograda. Obviamente no menciono la de W-Dreamers o la de AJ2... seguramente sabrás porqué.

Otra cosa, errar es de humanos. Y si Asura tenía una persona que le revisaba la traducción, y a eso le sumamos las personas que hacían el control de calidad (QC), es de suponer que dichos errores desaparecían.

Imagínate que en el 'Fansub T', 'xxx' traduce un episodio de la serie 'agsfd'. Han de tener un corrector/editor/adaptador, que estudie el script y corrija todos los fallos que a su juicio el traductor 'xxx' cometió. ¿O me equivoco? Es decir, a menos que el traductor sea lo suficientemente bueno y tenga ortografía/gramática/sintaxis más que adecuada (que sería el caso en el cual basta con un QC'er), habrá una persona destinada a corregir posibles errores en la traducción, semántica, orden gramatical y ortografía.

Por último, la perfección no existe, es un mito. Que un trabajo salga tal y como lo planeamos, sí, está bien, pero no es perfecto, siempre alguien ajeno a quienes hayan desempeñado la labor, le atribuirá alguna objeción. Que dicha persona la exprese o no, es decisión de ella misma.

Por último, déjame decirte que me gusta que tengas tanta información sobre los fansubs en inglés, es de mucha utilidad y sirve como base para evitar cometer los mismos errores cuando sacamos las cosas en español. Te felicito por ello, pues debes tener cierta andadura en ese mundo desde hace algunos años.

Chau y hasta la próxima ^_^.

Este tema ha sido editado por Shido_Tatsuhiko: 02 June 2005 - 03:46 AM


#21 Pako

Pako

    Vive en el foro

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPip
  • 3881 Mensajes:

Escrito 02 June 2005 - 04:58 AM

Me refería a errores de traducción, Kagari se equivoca al interpretar alguna que otra frase. Si ella está como traductor adicional no quiero pensar que nivel pueda tener el traductor principal.

"If a man speaks in the forest and there is no woman there to hear it, is he still wrong?" -- George Carlin

Fansubber retirado.





0 usuarios están leyendo este tema

0 miembros, 0 invitados, 0 usuarios anónimos