Este tema ha sido editado por Darumo: 06 November 2004 - 01:25 PM

Tsukuyomi
#22
Escrito 06 November 2004 - 01:18 PM
#23
Escrito 06 November 2004 - 01:21 PM
¿dimitri from paris?pues yo les colgue el single del opening + la version de LOVE LOVE MODE de dimitri from paris que es el colgado del orto qeu hizo el opening.
y NEKO MIMI MODE, es una parodia de ese tema - LOVE LOVE MODE.
asi equ si sabia o no de que iba, ya lo habia hecho.
NEKO MIMI MODE DE POWA>
¿el pastillero ese que hace hardcore y ha sido recopilado en algún que otro Thunderdome?
aaaah, ¡¡odio, dolor y muerte!!
:catalepsia:

||-- navega sin temor --||-- /dev/soma --||-- flickr --||-- last.fm --||-- twitter --||
A foreign substance is introduced into our precious bodily fluids without the
knowledge of the individual, and certainly without any choice.
#24
Escrito 06 November 2004 - 05:46 PM
La gente tiene demasiado tiempo libre


#25
Escrito 06 November 2004 - 05:52 PM
#26
Escrito 06 November 2004 - 06:05 PM
#27
Escrito 06 November 2004 - 06:49 PM
NEKO MIMI MODE
XD

:[La rueda del destino sigue girando, dirigiendo al mundo hacia el día del juicio final]:
#29
Escrito 06 November 2004 - 07:20 PM
#30
Escrito 07 November 2004 - 03:16 AM
Neko mimi mode deeee, kisu kisu kisuuuuuuu XD muy cachondo el flash
pd: miau!
#31
Escrito 07 November 2004 - 05:02 AM
XDDDDDDDPara los que os guste el opening, echad un vistazo a este flash (haced click en el gato hecho con ascii).
La gente tiene demasiado tiempo libre
ta genial ese flash, cancion nnnnnoooo ahhh, noo, ya puedo recordarla nooooo
shi hasta ya me salio firma
#34
Escrito 07 November 2004 - 12:20 PM

Cuando Hazuki-chan dice "neko mimi moodo" por tercera vez, tenéis puesto "neko mimi mode de" pero en realidad dice "neko mimi mode desu" ("neko mimi moodo desu", más bien). Al principio creía que era un "ne" pero a la quinta vez de escucharlo ya salí de dudas XD. O "ne" o "desu" pero nunca puede ser un "de".
También he visto que hay un error en la tipografía de un subtítulo en el capítulo dos, un "Hazuki-chan" que sale con otro color, tamaño y tipo que el resto. En ese mismo capi hay un "niñato" cuando Kouhei está hablando con Hazuki, que debería ser "niñata".
Edito: el sub "Hazuki-chan" que no pega sale en la escena en la que la vidriera la atrapa y el "niñato" es el final de una frase de Kouhei, cuando la chica le pide que rompa la esfera.
Este tema ha sido editado por Issun Boushi: 07 November 2004 - 12:30 PM
#35
Escrito 07 November 2004 - 09:01 PM
y te puedo asegurar que lo he escuchado más de 5 veces, bastantes más. Ne podrian decirlo, pero tampoco estoy convencido del todo.
#36
Escrito 07 November 2004 - 09:36 PM
Que sí, que sí, que te juro por Snoopy que dice "desu". Pronuncia "desu" como "des" (deees...) y, además, es bastante claro.no dicen desu ni de palo xD
y te puedo asegurar que lo he escuchado más de 5 veces, bastantes más. Ne podrian decirlo, pero tampoco estoy convencido del todo.
Por si, ¡oh, hombre de poca fé!, no te fías de mi "oído clínico" te he buscado por Google la letra: letra en japonés.
¿Ves el "desu"?:
ネコミミモードでーす
La transcripción en rōmaji es como sigue:
neko mimi mōdo desu
Aplica la oreja, en serio: que es eso lo que dice.
#37
Escrito 07 November 2004 - 10:17 PM

como ha dicho antes kazka, solo hay que ver lo de los nombres de gundam seed para darse cuenta de que lso japos no saben ni por donde les da el aire.
no quiero decir que pq lo haya echo yo sea la verdad absoluta y tal, pero vamos, yo sigo completamente convencido de que dicen "de".
#38
Escrito 07 November 2004 - 10:18 PM
Segun los lyrics del single, es Neko Mimi Mo-do, pero claro, el single se llama "Neko mimi mode", los japos escriben lo que quieren xD
Yo tambien lo he estado escuchando, y vamos, el desu ni de coña lo oigo xD

:[La rueda del destino sigue girando, dirigiendo al mundo hacia el día del juicio final]:
#39
Escrito 07 November 2004 - 10:38 PM
Nihongo no 'u' desu
XDXD

||-- navega sin temor --||-- /dev/soma --||-- flickr --||-- last.fm --||-- twitter --||
A foreign substance is introduced into our precious bodily fluids without the
knowledge of the individual, and certainly without any choice.
#40
Escrito 07 November 2004 - 11:04 PM
curioso, la busqueda en google de neko mimi modo lyrics vs neko mimi mode lyrics es de 18 contra 767
como ha dicho antes kazka, solo hay que ver lo de los nombres de gundam seed para darse cuenta de que lso japos no saben ni por donde les da el aire.
Tus 767 palidecen frente a mis 10.500 de ネコミミモード

... Y ahí pone mōdo, mohdo o moodo, como prefiráis. Pero vamos: por poner mode el mundo no se acaba porque moōdo es la transcripción del inglés "mode". Para no ir más lejos, podéis ver que esto es así en la web de imode(iモード i-mōdo, para los japoneses) de DoComo.Net.
La diferencia entre esto y lo de Gundam (o lo del mode) es que es un problema de gramática y no de fonética. No tiene sentido ese "de" ahí... Vale que no es que sea una canción con mucho sentido pero, si lo pones, ¿cuál es la frase que estás sobreentendiendo?: ¿"realizo una acción (a saber cuál, ¿bailar, cantar?) en un lugar llamado 'modo orejas de gato'"?. ¿No te suena demasiado estúpido incluso para ser este opening?

Lo único que le podría pegar ahí aparte de un "ne" o un "desu", sería quizás un "ni", y eso seguro que no lo dice.
Además, qué leches, que dice desu. Que, salvo que os hayáis puesto todos de acuerdo para seedearme los capis con trampa, Hazuki dice claramente "desu"

Edito: para ser justos, la búsqueda en el Google debío ser ネコミミモード 歌詞 (no puse el "lyrics"). Ahí salen 644 entradas, que son menos que las tuyas

Este tema ha sido editado por Issun Boushi: 07 November 2004 - 11:12 PM
#41
Escrito 07 November 2004 - 11:19 PM
equiparable al zurullo de Divergence Eve ( el op y el Ed )
pos eso q pa eso esta er botn de saltar en el media player classic o si no er mute


#42
Escrito 08 November 2004 - 12:51 AM
Es mi opinión.
"If a man speaks in the forest and there is no woman there to hear it, is he still wrong?" -- George Carlin
Fansubber retirado.
1 usuarios están leyendo este tema
0 miembros, 1 invitados, 0 usuarios anónimos