No tiene por qué ser más fácil traducir del inglés. Obviamente a mi me parece muy fácil traducir del francés y más aún un manga que tiene un lenguaje muy simple .... todo depende de qué idoma dominas, así que la facilidad es la misma. Silo dices por la edición que saca Chronos´Time Guardian, llevan sin actulizar desde octubre Dragon Quest y la semana que viene ya habremos sacado tanto como ellos.Ademas es posible que os sea mas facil traducir del ingles que del frances... quizas...
En cuanto al los .pdf o .jpg, creo qeu chihiro lo ha dejado bien claro... lleva muchos años como diseñador gráfico y te puede asegurar que sabe lo que hace y lo que se dice. No lo ponemos en .pdf por joder a la peña, ni para que salga con menos calidad, sino porque es un formato estandar para publicaciones de e-books y para imprentas y NO pierde ninguna calidad. Si lo que pretendes es poder manipular los scans e imprimirlos a buena calidad no lo vas a conseguir ya que el fansub pretende que si se publica este manga, la gente lo compre y no lo imprima.
Personalemente, no veo la diferencia entre usar la ruleta del ratón para bajar las páginas o usar el acdsee o similares para verlo. El mecanismo es el mismo, lo único que cambia es el formato. Un saludo
Este tema ha sido editado por Atami: 23 April 2004 - 11:59 AM