
Wolf's Rain En Español
#43
Escrito 02 March 2004 - 12:51 PM

#44
Escrito 02 March 2004 - 02:33 PM
PD: De lo k habria que kejarse es del precio k tienen los DVDs 19€, como sigan así mi DVDteca se va a kedar como está.
#45
Escrito 02 March 2004 - 02:54 PM



#46
Escrito 02 March 2004 - 05:02 PM
..... pues yo te aseguro que si me bajo un anime me lo bajo en japones si esta y si e bajado el primer capi en castellano y me gusta la serie me lo bajo en japones, por que como decimos es cuestion de gustos y yo el anime lo quiero en japones que siempre sera (para mi gusto) mejor que en castellano, aunque a algunos les guste mas en castellano, no creo que sea una mierda el doblaje en segun que series pero es que yo disfruto mas si lo oigo en japones. Se trata de disfrutar el anime y si tu lo disfrutas mas en castellano enhorabuena, es cuestion de gustos y yo lo saboreo mejor en japones. No menosprecio el doblaje. Es normal que si doblan Naruto en castellano a Sasuke lo nombraran tal y como se lee y en Japones lo pronuncian tal y como es y parece que digan Saske, aqui no diran saske, aqui diran tal y como lo leen.si hubieran visto wolf's rain primero en español y luego en japones haber q opinaria la gente
Ya lei una encuesta de como te gusta mas el anime, Japo Sub, Castellano, pues eliges lo que mas te gusta.
Este tema ha sido editado por aXIs.:.EnO: 02 March 2004 - 05:03 PM
#47
Escrito 02 March 2004 - 05:39 PM
Pasar de dos tres capis por dvd a 21 euros a 5 capis por dvd a 18 euros (o brain powerd a 15) me parece de momento bastante razonable siendo selecta xDEs cierto k hay personajes k estan bastante masl doblados, pero creo k WR esta bastante mejor k los ultimos doblajes de selecta.
PD: De lo k habria que kejarse es del precio k tienen los DVDs 19€, como sigan así mi DVDteca se va a kedar como está.

MUCHÍSIMAS GRACIAS A KAZKA POR LA FIRMA (AHORA SÍ XD)
http://www.koseidai.com
#koseidai @ irc.immortal-anime.net
#48
Escrito 02 March 2004 - 06:38 PM
de toas formas creo q tenemos doblajes buenos, no solo de lectura de papel, joer
vale q tais a construmbrados a las voces japo, joer pero mucha gente de doblaje selo curra mucho, no he visto wolf rain aun aver si me prestan los dvds y os digo
y toy de acuerdo to es cosa de gustos y de lo q tamos a acontumbrados
^^
pero no hay q kitarles merito a los dobladores esp
#49
Escrito 02 March 2004 - 08:30 PM
Pero vamos, es como lo de los openings. Os aconsejo que busquéis traducciones en inglés/español de vuestras canciones japonesas preferidas y conoceréis una nueva acepción de la palabra "cursilada". Entre que cambien toda la letra de la canción y pongan algo con "chicha" y que hagan una simple traducción/adaptación, prefiero lo primero, no sea que me suba demasiado el azúcar y me quede ciego, XD
#50
Escrito 02 March 2004 - 08:43 PM

#51
Escrito 02 March 2004 - 10:49 PM
Estamos criticando un doblaje profesional pero sin embargo alabamos unas traducciones hechas con esfuerzo y altruistamente pero con defectos TAN graves como los que mencionais en el doblaje. Obviamente jode mucho que quedando 4 capítulos la serie se licencie.
#52
Escrito 03 March 2004 - 12:01 AM
no sea que me suba demasiado el azúcar y me quede ciego, XD
Si te quedas ciego no será por eso

Este tema ha sido editado por dee: 03 March 2004 - 12:03 AM
¿Cómo llegar al Mazinger de Tarragona? Fotos #1 #2 #3
:: :: :: ¿Quieres ser mi alumno en un juego online? :: :: :: Violencia gratuita y sexo
#53
Escrito 03 March 2004 - 12:18 AM
Yo solo he puesto lo que he leído en revistas o en algún "making of" de doblajes, recuerdo a Albert Trifol decir que algunos japoneses sobreactuaban en algunos momentosYo flipo con el nivel del japonés de la peña, de verdad conseguís diferenciar si un actor está sobreactuando?

Yo voto a favor del doblaje, aunque nunca se desprecia unos buenos subs


MUCHÍSIMAS GRACIAS A KAZKA POR LA FIRMA (AHORA SÍ XD)
http://www.koseidai.com
#koseidai @ irc.immortal-anime.net
#54
Escrito 03 March 2004 - 12:37 AM
Que no dee, que por "eso" no te quedas ciego, te lo decían para que te regularas un pocoSi te quedas ciego no será por eso

Es que es tarde

Este tema ha sido editado por DeathNeos: 03 March 2004 - 12:38 AM
#55
Escrito 03 March 2004 - 01:03 AM

#57
Escrito 03 March 2004 - 11:04 AM
twitter]scarletlayer[/twitter]
Vaya mierda con las firmas....
#58
Escrito 03 March 2004 - 04:59 PM

#59
Escrito 03 March 2004 - 06:03 PM
(OSEA "YON" COMO EN INGLES NO "JON" COMO "DEBERIA" SER CORRECTO EN ESPAÑOL)

Yo lo pronuncio igual, "llon", y eso que lo he visto escrito como Ion, Yon y Jon.
Esta claro que el nombre lo pronuncia en el idioma que es, si no seria una traducción ^^
Osea, si el tipo se llamase Michael y le llamasen Miguel todavia XD
#60
Escrito 04 March 2004 - 11:35 AM

1 usuarios están leyendo este tema
0 miembros, 1 invitados, 0 usuarios anónimos