Dudas De Japo
#1
Escrito 22 December 2003 - 05:19 AM
siempre lo oigo y nunca he sabido que queria decir
cuando dicen el nombre de alguien seguido de -kun,
-san, -sama, -chan. Què diferencia hay?
que kieren decir? porque diferentes presonas llaman
a alguien con diferentes sufijos?
Aclaradmelo porfavor
#2
Escrito 22 December 2003 - 06:50 AM
-kun es cuando se le refiere a una persona joven o conocida
-san es una para las personas mayores o a las ke se les muestra respeto
-sama es un rango mas alto ke san xD algo asi como a alguien ke le tienes muchisima admiracion
-chan es como un diminutivo, se utiliza mas cuando se tiene una relacion cercana con la persona
no supe como explicarlos pero creo es algo asi
alcabo alguien ya me corregira
un saludo ^^
Lokero> aunke aún no hayas encontrado a la persona adecuada, un día llegará, y tendrás toooooodo el sexo ke puedas kerer xDDDD
#3
Escrito 22 December 2003 - 07:06 AM
Lo de sama hay un ejemplo claro en inuyasha cuando jyaken, el sirviente de sesshomaru, lo llama por "Sesshomaru-sama" Ahi se entiende claramente que significa.Seria algo asi como señor
#4
Escrito 22 December 2003 - 07:27 AM
-tan
-han
?la incognita me corroe
~ Como se puede arruinar toda una vida en instante... ahora toca superarlo y crecer con el afan de algun dia ser feliz ~
#5
Escrito 22 December 2003 - 11:22 AM
Veo que has visto popotan.Y me podrian decir que cual seria la referencia de:
-tan
-han
?la incognita me corroe
Me parece que -han es la forma antigua de -san.
No me hagas mucho caso. Lei algo asi por ahi pero no me acuerdo bien.
Poi: "madrid es como un enorme MMORPG racial"
#6
Escrito 22 December 2003 - 12:32 PM
Tan y han ya si q no se utiliza amos... la ultima vez q lo oi fue cuando tenia 13 años d un alumno de escuela mayor hacia el director usease hace ya unos 5 añitos xo ya no lo sueles oir.
Mas cosillas chan no tiene xq ser de relacion cercana pues se pueden referir personas q nunk habias visto hacia ti cn chan, si q se utiliza muxo pa personas mas pekeñas e incluso se utiliza para ridicularizar a alguien en algun aspecto.
Otra es Danna q si q la he visto en algun anime como Rizelmine q mas decir se refiere a esposos xo tp se utiliza muxo es demasiao formal, tb esta sensei q aunq parezca como palabra muxas veces se escribe como coletilla, y creo q x haber no hay muxas mas....
Espero q t sirva!!!
#7
Escrito 22 December 2003 - 01:05 PM
Aunque en cierto anime llaman a la chica Tohru-kun... Pero bueno... Bah *lol* Se lo preguntaré a mi profesora de Japonés ^^
·· Suicidal Bliss ··
#8
Escrito 22 December 2003 - 02:55 PM
#9
Escrito 22 December 2003 - 03:01 PM
twitter]scarletlayer[/twitter]
Vaya mierda con las firmas....
#10
Escrito 22 December 2003 - 03:14 PM
Tonight I’m tangled in my blanket of clouds
Dreaming aloud
#11
Escrito 22 December 2003 - 04:01 PM
Tambien he oido mucho en crios pekeños
ke dicen mucho "coré" al final de la frase
es una coincidencia o tiene una eplicación?
#12
Escrito 22 December 2003 - 05:05 PM
#13
Escrito 22 December 2003 - 09:41 PM
"Te lo preguntaré una vez más... ¿Por qué no debería matar seres humanos? ¡Responde!"
#14
Escrito 22 December 2003 - 09:55 PM
^-^ ¿a que sí? ^-^
||-- navega sin temor --||-- /dev/soma --||-- flickr --||-- last.fm --||-- twitter --||
A foreign substance is introduced into our precious bodily fluids without the
knowledge of the individual, and certainly without any choice.
#15
Escrito 23 December 2003 - 02:36 AM
- Dudas / problemas con programas
- Dudas / problemas / incidencias en news, FTPs, medios de descarga...
- Soluciones
- Guías y tutoriales
Leete este topic donde se indican las reglas de los foros por favor:
http://www.frozen-la...showtopic=14973
0 usuarios están leyendo este tema
0 miembros, 0 invitados, 0 usuarios anónimos