Ir a contenido


Foto
- - - - -

Ghost in the Shell 1995 (NO 2.0) a 1080p

Merece la pena?

  • Please log in to reply
25 replies to this topic

#22 Albert Wesker

Albert Wesker

    Baka-oji

  • FL-Workers
  • 18685 Mensajes:

Escrito 08 February 2014 - 08:19 PM

Por fin he podido unir los archivos de la version que me daba problemas , al parecer uniendolos con 7zip no hay ningun problema , esta es la calidad de imagen que tiene la version que me he bajado:

 

9vjfpk.png

 

No llega a ser 16:9 pero se acerca , hay unos leves bordes en la parte superior e inferior de la pantalla , es mucho mejor que la version que tenia a 720p , me he dado cuenta de que los bordes eran algo borrosos y parece que se habia ampliado un poco la pantalla (en la version 720p) , en esa version el grano no se percibe o al menos yo no lo aprecio , ademas que tiene una buena calidad de color.Tiene tanto el audio español de España como el japones y sus pertinentes subtitulos.Ya que estamos y por si alguien la quiere:

 

http://www.putlocker...D16653B0B8DA7E8
http://www.putlocker...D1D65A6C5E529F7
http://www.putlocker...9779B47D4FA988C
http://www.putlocker...26B885C7481614F
http://www.putlocker...7992958AD666AF8
http://www.putlocker...F63F1884FDB19A4
http://www.putlocker...EBB4DFFBBA089A0
http://www.putlocker...9504B7CF7A4AA0C

 

Recordad los archivos tienen que unirse con 7zip


Este tema ha sido editado por Albert Wesker: 08 February 2014 - 08:21 PM

301cwnq.png

Ven aqui querida, hay cosas mas dulces para hacer bajo la luz de la luna...que bailar -Poison Ivy-


#23 jal

jal

    Jovencito apuesto

  • FL Vintage
  • 2804 Mensajes:

Escrito 22 April 2014 - 01:02 PM

Resucito de entre los muertos para reflotar el hilo y darle la gracias a wesker por subir la peli, tenía ganas de pillar esta versión con calidad decente, que la 2.0 da un poquillo de grima. 

 

Es una pena no encontrar la versión original original del doblaje, seré muy purista, pero todavía no me acostumbro a que  al p2501 llamen el titiritero, que probablemente sea una mejor traducción que el maestro de marionetas, pero vaya.


en España cada día que amanece el número de tontos crece
- "Si a mí me gusta ir de viaje. Lo que me jode es moverme."
Imagen enviadaImagen enviadaImagen enviada

#24 Albert Wesker

Albert Wesker

    Baka-oji

  • FL-Workers
  • 18685 Mensajes:

Escrito 23 April 2014 - 03:16 AM

Si te refieres a una version que tiene el idioma japones con subtitulos , esa misma que puse tiene dual audio , vamos que puedes ponerla en japones y con subtitulos si mal no recuerdo

 

EDIT:De nada XDDDD


Este tema ha sido editado por Albert Wesker: 23 April 2014 - 03:17 AM

301cwnq.png

Ven aqui querida, hay cosas mas dulces para hacer bajo la luz de la luna...que bailar -Poison Ivy-


#25 jal

jal

    Jovencito apuesto

  • FL Vintage
  • 2804 Mensajes:

Escrito 25 April 2014 - 11:27 AM

No no, me refería a que la primera versión que salio en españa en vhs, en el doblaje decían "el maestro de marionetas", y luego más tarde, para cuando sacaron el dvd (o décimo aniversario o yo que se),redoblaron ciertas partes (si es que no lo hicieron con la peli entera), y en ese redoblaje dicen "titiritero" en lugar de maestro de marionetas, que vale, es una chorrada, pero es que no se la de veces que me pude ver la peli, y claro, ese detalle me chirría, puedo sobrevivir, pero me hace sufrir xDD

 

edit:   juas, me he puesto a hacer arqueología a ver si se había dicho algo de esto en el foro, y me encuentro con mi yo del pasado preguntando esto mismo xDD también sales tu albert xD

 

http://www.frozen-la...the-shell-duda/

 

en fin, a ver si me hago con un vhs y ripeo el audio de la peli y así vuelvo a ser feliz xDD


Este tema ha sido editado por jal: 25 April 2014 - 11:36 AM

en España cada día que amanece el número de tontos crece
- "Si a mí me gusta ir de viaje. Lo que me jode es moverme."
Imagen enviadaImagen enviadaImagen enviada

#26 Albert Wesker

Albert Wesker

    Baka-oji

  • FL-Workers
  • 18685 Mensajes:

Escrito 25 April 2014 - 11:58 AM

Joder ya ni me acordaba XDDD , el caso es que el doblaje es practicamente el mismo , pero si , debieron de cambiar algunos detalles , en todo caso me resulta un poco tonto lo de Titiritero.Es mas diria que en cierto modo es mejor porque asi es mas corto que Maestro de las Marionetas , que nostalgia me ha dado releer un mensaje del Bot Hentai...otro que termino desapareciendo y no se ha vuelto a saber nada de el


301cwnq.png

Ven aqui querida, hay cosas mas dulces para hacer bajo la luz de la luna...que bailar -Poison Ivy-





1 usuarios están leyendo este tema

0 miembros, 1 invitados, 0 usuarios anónimos