Ir a contenido


Foto
- - - - -

[bt] Mogning Musume - Happy Summer Wedding


  • Please log in to reply
3 replies to this topic

#1 Hal9000

Hal9000

    Leecher

  • Hentais
  • 35 Mensajes:

Escrito 07 March 2005 - 12:36 AM

Parodia interpretada por un tal Yamamoto haciendo de Yacchi (Yamamoto+Nacchi=Yacchi) del videoclip Happy Summer Wedding de las Morning Musume, que os puso anteayer M0dusFRee.

Esta extraida de la televisión y nos limitamos a subtitular a los presentadores infográficos y poco más.

El videoclip original lo tenéis aquí

PD: En el PC no es que se vea de maravilla pero por la salida de TV se ve perfecto.

TORRENT
Imagen enviada

#2 M0dusFRee

M0dusFRee

    Leecher

  • Hentais
  • 19 Mensajes:

Escrito 07 March 2005 - 01:00 AM

Gracias por el video!! ahora mismo lo pongo a bajar a ver que tal es!! :bailar:

#3 Hidiquis

Hidiquis

    Inspector de Aduanas

  • FL-Workers
  • 1390 Mensajes:

Escrito 07 March 2005 - 01:35 AM

Pero que lindassssssssssss xDD me lo bajo para verlas mejor :silbar2:
Gracias

Imagen enviada

Si crees que puedes echar una mano con Infoanime, manda un PM a Lord Zoltan o a obi y solicita tu ascenso al grupo más selecto: FL-Worker.


#4 Robo

Robo

    Leecher

  • Hentais
  • 28 Mensajes:

Escrito 07 March 2005 - 10:44 AM

Buenas... este es mi primer post en Frozen-Layer, aunque creo que no postearé muy a menudo. Soy el traductor de C2Jimaku, y sólamente quería añadir unos detalles respecto a este video que creo que tendrían que ser tomados en cuenta.

1) Como todos os imaginais, este video ha salido de un programa de televisión. Al final el muñeco dice algunas cosas que tienen relación con el programa, así que no os esperéis que esté traducido de una forma muy perfecta. Está hecho para que se entienda lo necesario.

2) El nombre este de MoGning tiene algo de chistoso. En realidad pone モグニング (Moguningu), pero resulta que en japonés, モグモグ (Mogu-mogu) es una onomatopeya que indica el ruido que se hace al masticar... algo así como "ÑAM-ÑAM" en Castellano.

3) Este es un último detalle del que me di cuenta tarde, pero que tampoco es muy traumático. En el videoclip original, cuando salen las niñas vestidas así en plan primaveral con las paredes de fondo de color azul, la pared del fondo del todo tiene dibujado una especie de corazón. Pues bien, en el video de la parodia, en lugar del corazón, está dibujado el kanji  (niku - carne)...

Imagen enviada
En el videoclip original tenemos un corazón...

Imagen enviada
Pero en la parodia tenemos el kanji de la carne 肉

En fin, espero que os haya servido de ayuda. Cuando hayan problemas con la interpretación de según qué cosas, entraré aquí para ayudar :neko:




1 usuarios están leyendo este tema

0 miembros, 1 invitados, 0 usuarios anónimos