Descarga Yurumates 3D - Episodio 1 - SrnF - Bittorrent -

Azumanga_daioh-1

Yurumates 3D Episodio 1 al 4 - SrnF

Yurumates_3D-1
  • Idioma Audio: Japones
  • Idioma Subtitulos:

    Español
  • Tamaño: 0 MB
  • Fansub: Savior No Fansub
  • Enviado por: Savior-13
  • Antiguedad: casi 12 años 05:59 - 29 Apr
  • Descargas Completadas: 0
  • Descargas del torrent: 137

Descripcion

Acá les dejo los episodios que han salido hasta la fecha. ¡Que los disfruten!

Ficha Técnica:
Título Original: Yurumate3Dei
Resolución: 1280x720
Códec: x264 - AAC
Formato: MKV - Softsub
Calidad: HDTVRip
Idioma: Japonés
Subtítulos: Español Neutro

Visítennos en: Savior No Fansub

Enlaces

Fecha Título Servidor Nº de enlaces Descargar
29 Apr 12 Yurumates 3D - Episodio al 4 - x264 - AAC Otros 4
http://jumbofiles.com/iy1rfygikd3d
http://jumbofiles.com/05fuwfagmo8d
http://jumbofiles.com/jw3w4uv6z1hz
http://jumbofiles.com/m3z68tfdkb2f

Capturas


Comentarios

Escrito hace casi 12 años Tío, no pongas que pesan 45 MB los 4 capis que nos vamos a pensar que vienes de emsí y lo has supercomprimido todo. Pon el total, que serán unos 140 MB y no asusta tanto.

En cuanto al trabajo en sí, una pregunta: ¿por qué están los subs tan arriba?

saludos
Escrito hace casi 12 años ¿Y sabes por casualidad cuánto duran los capítulos? 3 minutos y algo más o menos, así que aprende a revisar antes de hablar. Por otro lado, los subs. me parecen bien, aunque es cierto, están un poquito (bastante) altos.
Escrito hace casi 12 años Por eso mismo el comentario de sturmovik. 3x4 son 12 minutos, a 45megas como que no cuadra. Modifico el tamaño para evitar confusiones.
Escrito hace casi 12 años Bueno, pues la verdad, los pongo un poco altos, porque los subs profesionales (los subs de DVD y los de las cadenas de TV) siempre tienen una distancia considerable respecto a la parte inferior. Y recuerden que los fansub debemos hacer los subs lo más profesionales posible. ¡Saludos!
Escrito hace casi 12 años Que los que hacen los subs "profesionales" (y lo pongo entre comillas) los pongan más arriba, no significa que sea correcto ni esté bien. Creo que esos subs pueden llegar a molestar según la escena y dónde aparezca la animación.
Escrito hace casi 12 años Los fansubs no tenemos que parecernos a los "profesionales" en nada, muchas veces porque de profesionales, bien poquito tienen.

Que los subtítulos de DVD y cadenas de TV estén más altos de lo normal es porque las televisiones antiguas tienen 'overscan' y se comen una parte proporcional de la imagen a los laterales. La mayoría de modelos nuevos no tienen ya overscan y los PCs nunca lo han tenido, o sea, que puedes bajar los subtítulos un poco sin miedo.
Escrito hace casi 12 años Gracias por las recomendaciones. En próximos releases, pondremos los subs un poco más abajo. ¡Saludos!
Escrito hace casi 12 años ¡Gracias por los episodios igual! Y te animo a seguir. =)

Tienes que identificarte para dejar tu comentario

subir arriba
2002/2024 Frozen-Layer