Escrito hace
3 horas
en
Clannad - Episodio 1 al 24 - D-SnFLos links son los mismos para ambas temporadas, puesto que se trata de carpetas.
La idea de hacer post separados es simplemente "decir" que ambas están completas.
Por cierto, los links todavía se están completando; los vacíos restantes irán estando listos de a poco, tal como hace pocos minutos acabo de añadir 4 capítulos más a las carpetas (cla19, cas08, cas11 y cas17)
Escrito hace
9 horas
en
Tsuma Shibori - OVA 2 - dhespMe resulta un poco difícil de entender que vengas publicando descargas a FL y cuando alguien te pide alguna captura más, le complicas la vida mandándolo a buscar en otra web. Entiendo que quieres compartir tu trabajo a más gente mejor, pero no facilitas demasiados datos para ver si a la gente le interesa lo que has hecho.
estan aca las dos temporadas por q los link de la segunda son los mismos q los de la primera y en cada link esta completa la serie o una parte de la serie por link
Escrito hace
22 horas
en
Tsuma Shibori - OVA 2 - dhespmaster no voy a modificar la entrada asi queda, si quieres ver mas imagenes pegate una vuelta por MC te vi por esos lares, que ahi postee un thumbnails con imagenes random, y puedes ver los subs :D
Escrito hace
1 día
en
Claymore - Episodio 1 al 26 - WZFNo entiendo a que se refieren con la pagina y a la segunda opción ?
Tiene algún problema las descargas ?
Escrito hace
1 día
en
Kiss Dum: Engage Planet - Episodio 01 al 25 + SPs - 0000mas tarde vuelvo a seedear. La PC donde estoy haciendo la distribucion la esta ocupando otra persona -_-. Al menos de paso asi los peers se van emparejando un poco en la descarga.
Escrito hace
1 día
en
Kiss Dum: Engage Planet - Episodio 01 al 25 + SPs - 0000eso no sabria decirte. Es tal como lo he puesto en la descripcion, hay ciertos episodios del pack con el torrent q se compartion anteriormente q no tienen el mismo codigo CRC32 q los q yo consegui via DD. No se si esos eran la v2 o si yo q he colgado lo son. Seria cosa de preguntar al staff del fansub.
Escrito hace
1 día
en
Yuu Gi Ou: Duel Monsters - Episodio 19 - MillenJoder, tío, si te lleva pasando bastante tiempo nos podrías haber avisado antes. Como nadie nos ha comentado ningún problema como este y a nosotros nos va bien, pues adelante.
Pues teniendo todos los soportes activados, no sé de qué puede ser. ¿Estás usando algún reproductor por ahí raro? Con el MPC va perfectamente. Es que lo más posible es que no te coge los adjuntos, que he revisado el MKV en MKVmerge y he visto que lleva la font incluida (BlueHigh), por lo que puede que sea eso. Mira tu captura y mira la que te he dejado, es que no es ni la misma tipografía, la que se te muestra sale más ancha.
Formas de romanizar hay varias, y estamos usando una de las actuales, como mucho podríamos cambiar ese caracter para que quede como 'Jônouchi' que seguro que no da problema alguno.
Escrito hace
1 día
en
Yuu Gi Ou: Duel Monsters - Episodio 19 - MillenEn realidad se ve me así todos los caps, y eso que mi computadora tiene soporte para leer kanjis, los hanzis del chino y los hanjas del coreano.
Solo queria hacerles esa observacion... aun así insisto que deberían cambiar ese tipo de romanización la "rayita" por el "u" que también es aceptado creo, dado a que es un incordio tener que cambiarlo manualmente en todos los eps.
Escrito hace
1 día
en
Shijou Saikyou no Deshi Kenichi - Episodio 01 al 50 - JnFEste es el enlace correcto, cogido de su web, si alguien lo puede cambiar please: http://www.jnf-fansub.org/files/torrents/[JnF]Kenichi[Completa].torrent
Escrito hace
1 día
en
Yuu Gi Ou: Duel Monsters - Episodio 19 - MillenQue no, joder, que la fuente que usamos acepta ese tipo de caracteres. ¿Te ha pasado con algún capítulo más? Porque es posible que haya sido una mancada nuestra en este por no adjuntar la font al episodio, si no es así, puede que no tengas activado el soporte para caracteres asiáticos, porque la 'rayita' esa no entra dentro de nuestro sistema de escritura.
Llevamos mucho tiempo usando este sistema de romanización, pero lo puedo comentar a mis compañeros para reemplazarla por el acento circunflejo, que está también aceptado oficialmente en Japón y si entra en nuestro juego de caracteres.
Si ves que no te va de ninguna manera, extrae la font e instálala en tu PC, pero mira cómo se ve realmente. Si tienes cualquier problema, coméntanoslo:
Escrito hace
1 día
en
Yuu Gi Ou: Duel Monsters - Episodio 19 - MillenParece que nadie se los ha mencidonado... Dejen de utilizar ese tipo de romanización para los nombres... O sea Jonouchi con la "rayita" encima de la "o" mejor pongan Jounouchi o utilicen otra fuente porque de lo contrario se ve así--->