Pues resulta que me estoy viendo esta noche un anime (ni voy a poner el fansub, ni la serie, para que no se me moleste nadie) que acababa de completar con toda mi ilusión y al tercer episodio no lo he podido soportar y lo he dejado... El anime, una gozada. El fansubeo, de pena... faltas de ortografía cada dos líneas, los acentos inexistentes, y los existentes, mal, y errores de cajón, como de las de confundir las "c" con las "s" y las "z" y el "a ver" con el "haber", como "Vamos haber si hasemos un dia chido" "jaleme de ecta fiesta que no hise maz que tomar aciento y me hisieron de tomar asta aora"... ¿Por cierto, qué coño es "chido"? Y es que lo de los modismos sudamericanos ya no hay quien lo entiendia, vamos pa dar de comer al gato con el fansub... Y no es la primera vez que me pasa, no...
Por cierto, las frases que cité antes, textuales, ¿eh?
Uno, que ya está mayor, se chupó todo Robotech, todo el superagente 86 y toda Perdidos en el espacio por la tele en "español neutro", lo que hoy sería "latino", o más bien "latino neutro", y no pasaba nada... Pero es que esto de no entender ni un pimiento de lo que escriben... Carajo, que entiendo mejor lo fasubeado en inglés y en francés que lo de éstos pollos... Y ya sé que hay algún que otro fansub sudamericano que tiene calidad suficiente para que se entienda y tal, pero en esto prefiero que pague justos por pecadores...
Me estaré haciendo viejo, que lo sé, pero por favor, que alguien me diga dónde encontrar una lista de fansubs donde indique los que son españoles o sudamericanos. No sea que me baje otra docena de capítulos inentiligibles...
Edito: Lo mismo esto tenía que haber ido en baka. Si es así, disculpas y que los moderadores lo muevan...
Este tema ha sido editado por zlagos: 26 August 2007 - 07:39 AM