
Air Tv & Película , Licenciadas
#1
Escrito 28 April 2007 - 01:26 AM
Cuando debo repetir algo que acabo de escribir significa que el lector es poco inteligente
Forever Alone Subs - Fansub DB en Español
FLN está en discord. Click aquí para acceder, o aquí si quieres saber cómo ingresar.
#2
Escrito 28 April 2007 - 01:38 AM

#3
Escrito 28 April 2007 - 02:01 AM
Aqui teneis el link de la noticia... claro esta en ingles... xDDD
http://animeondvd.co...hp?pr_view=1026
With best-selling titles such as Neon Genesis Evangelion, RahXephon, Robotech, Full Metal Panic, Hello Kitty and Azumanga Daioh, ADV Films' extensive catalog is fueling the popularity of anime around the globe. Always on the forefront, ADV is introducing North America ...
Que yo vea ahí pone "is introducing NORTH AMERICA" xDD pero que me da igual mejor si se licencia aunque haya que dropear xD
Este tema ha sido editado por PaSTi: 28 April 2007 - 02:06 AM

#4
Escrito 28 April 2007 - 03:45 AM
"If a man speaks in the forest and there is no woman there to hear it, is he still wrong?" -- George Carlin
Fansubber retirado.
#5
Escrito 28 April 2007 - 04:05 AM

Misuzu llora al saber que van a doblar su serie
#6
Escrito 28 April 2007 - 04:06 AM
#7
Escrito 28 April 2007 - 04:07 AM
Sin embargo, dijeron que la licencia de NOIR era para Norteamérica cuando la anunciaron años atrás y al final resultaron ser poseedores de los derechos para todo el continente americano (Animax la adquirió de ellos), así que no me sorprendería que ADV tuviese la licencia continental, cosa no muy probable debido al gran costo de la misma.
Este es un gran día para los keyfans

Edit:
Lamentablemente, esa empresa por lo general hace cambios en las series muy notorios en las historias, como censuras, cambios de nombres o no tienen $$$ para pagar derechos de opening y ending para doblarlos con calidad.
Perdón, pero... ¿ADV? ¿No te habrás equivocado de compañía? Claro, si nos vamos a casos específicos, el doblaje inglés de Gakkou no Kaidan no tiene nada que ver con la historia original, pero esa táctica fue para tratar de incrementar las ventas dado que la premisa de la serie no cuajaba con el mercado, pero sin embargo (como es estándar en sus lanzamientos en video) los DVDs contienen el audio japonés intacto y subtítulos en inglés apegados al guión original, además de una pista de subtítulos en inglés que emplean el guión "de comedia" inventado por el doblaje inglés.
Ten seguridad que las canciones japonesas serán preservadas. Recordemos el caso de Paradise Kiss (Geneon) en el que la canción de Franz Ferdinand se preservó, y dudo que haya problemas con I've Sound ya que todos los títulos lanzados en EUA que contienen canciones de esa casa matriz han llegado intactos en sus DVDs respectivos (Onegai Teacher/Twins, Starship Operators, Shakugan no SHANA, etc.). Tengo 99% de seguridad que el caso del opening de Speed Grapher (FUNimation) no ocurrirá con AIR.
Sobre la censura, ¿Gantz, anyone? ¿Elfen Lied? CERO censura en los DVDs de esas series, que tienen mucho, pero mucho gore, entre otras cosas que bien podría haber mutilado un 4Kids cualquiera y convertido en algo peor que un "Cassey & Friends" (quienes hayan visto la parodia de Higurashi versión 4Kids en Youtube sabrán de qué hablo).
Este tema ha sido editado por Shido_Tatsuhiko: 28 April 2007 - 04:20 AM
#AnimeTeam@irc.rizon.net | AnimeTeam Web | Last.fm | MAL | AT @ FLN | Twitter personal | Twitter AnimeTeam
#8
Escrito 28 April 2007 - 05:10 AM
Como dijo Pako, hace ya mucho tiempo que AIR ya había sido traducida. Si bien la distribución "oficial" la dejaran los grupos norteamericanos responsables, es seguro que no será difícil encontrar la serie de alguna otra manera porque ya tuvo mucha difusión en su momento. Si fuera una serie actual, serían otras las circunstancias. No diré más al respecto, es apenas un hecho comprobable sin mucho esfuerzo.
Y Shido tiene razón: ADV generalmente NO hace eso, así que ese comentario no tiene mucha justificación. Debe ser alguna confusión con otra empresa (la parodia de Higurashi versión 4kids es genial...XD).
Este tema ha sido editado por wielder: 28 April 2007 - 05:13 AM
#9
Escrito 28 April 2007 - 05:58 AM

Some times it's apropiate just to give thanks, and we should be thankful that we live in an aera where we are able to witness the brilliance of this man!!
"...a fellow simply bows in Federer's direction, as if applause is an unsatisfactory response...",
#10
Escrito 28 April 2007 - 09:18 AM
Kunisaki Yukito: John Gremillion
Kamio Misuzu: Kira Vincent-Davis
Kamio Haruko: Luci Christian
Kirishima Kano: Hilary Haag
Tohno Minagi: Allison Sumrall
Michiru: Sasha Paysinger
Kanna: Jessica Boone
Ryuuya: Chris Patton
Uraha: Shelley-Calene Black
Tachibana Keisuke: John Swasey
Un saludo xD

#11
Escrito 28 April 2007 - 04:55 PM
Edit:
Perdón, pero... ¿ADV? ¿No te habrás equivocado de compañía? .
...
Y Shido tiene razón: ADV generalmente NO hace eso, así que ese comentario no tiene mucha justificación. Debe ser alguna confusión con otra empresa (la parodia de Higurashi versión 4kids es genial...XD).
Pido mil disculpas, me equivoqué de compañía, he revisado los datos y efectivamente tienen toda la razón. Estaba confundiendome con otra cuyo nombre no quiero recordar.
#12
Escrito 29 April 2007 - 07:26 AM

#13
Escrito 30 April 2007 - 12:15 PM
creo que tambien tendre que comprar esta version


~ Como se puede arruinar toda una vida en instante... ahora toca superarlo y crecer con el afan de algun dia ser feliz ~
#14
Escrito 30 April 2007 - 12:33 PM
Se puede hacer una excepcion en el caso de que cualquier produccion tenga audio o sub español. Mientras tanto no se de, estos hilos estan fuera de lugar y cierro.
twitter]scarletlayer[/twitter]
Vaya mierda con las firmas....
1 usuarios están leyendo este tema
0 miembros, 1 invitados, 0 usuarios anónimos