Jump to content


Photo
* * * * - 8 votes

¿ Con Cuál Te Quedas ? Volumen Vi


  • This topic is locked This topic is locked
2006 replies to this topic

#253 Haru

Haru

    Super Advanced Member

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1,841 posts

Posted 28 February 2007 - 12:18 AM

Otro voto para Rei

Saludos

#254 Rik Vlad

Rik Vlad

    Hentai-sama

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 4,132 posts

Posted 28 February 2007 - 01:33 AM

Voto por Misao
Imagen enviada

#255 charles-san

charles-san

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 356 posts

Posted 28 February 2007 - 01:41 AM

no me llamo ninguna por diseños y por lo que he oido me llaman aun menos la atencion, paso
Imagen enviada

#256 realseiya

realseiya

    Realniña

  • FL-Workers
  • 9,697 posts

Posted 28 February 2007 - 02:37 AM

Voto por Misao a simple vista.

pd: yo creo que si me la puedo conseguir sub. en español, pero no por la red.

XNvFlR3.jpg


#257 Albert Wesker

Albert Wesker

    Baka-oji

  • FL-Workers
  • 18,685 posts

Posted 28 February 2007 - 03:40 AM

Resi es genial como personaje , pero y me quedo con REBECCA porque a parte de ser la prota de la serie es la que mas me gusto del unico capitulo que vi en casa de un colega ^^ , y no seais mal pensados que me refiero a la personalidad.Ojala que algun fansub le de por terminarla algun dia ^^

301cwnq.png

Ven aqui querida, hay cosas mas dulces para hacer bajo la luz de la luna...que bailar -Poison Ivy-


#258 Blueadsi

Blueadsi

    Super Advanced Member

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1,147 posts

Posted 28 February 2007 - 03:59 AM

Voto por Yuma :hentai:
Imagen enviada
Kiero poner mi digimon para k le den clicks pero no se como xDDD

#259 toru-kun_vz

toru-kun_vz

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 544 posts

Posted 28 February 2007 - 04:04 AM

Misao , tambien a mi me falta ver esta serie que la recomienda hasta dios.
Imagen enviada

#260 Yumegari

Yumegari

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 259 posts

Posted 28 February 2007 - 04:31 AM

Esta serie es todo un reto para cualquier fansub pues tiene en cada episodio:
1000 cartelitos.
78 parodias de gags cómicos de Beat Takeshi.
200 parodias de series de anime.
25 parodias de series japonesas y programas cómicos.
1001 referencias de actores, mangakas, personalidades, películas americanas y japonesas.
Otras más referencias a Final Fantasy y otros juegos de Square Enix.
Con eso no es de extrañar que ningún fansub (en español) la termine.

Empecé a jugar en el otro juego y me llamo la atención este, si me dejan jugar voto por Beckie a.k.a. Rebecca Miyamoto.

#261 DeathScythe

DeathScythe

    Guru del foro-chat

  • Hentais
  • PipPipPipPipPip
  • 2,777 posts

Posted 28 February 2007 - 06:01 AM

Se ven demasiado lolis ademas de que el diseño no me gusta, paso de votar.
Imagen enviada¡Viva México!

#262 Albert Wesker

Albert Wesker

    Baka-oji

  • FL-Workers
  • 18,685 posts

Posted 28 February 2007 - 02:52 PM

Esta serie es todo un reto para cualquier fansub pues tiene en cada episodio:
1000 cartelitos.
78 parodias de gags cómicos de Beat Takeshi.
200 parodias de series de anime.
25 parodias de series japonesas y programas cómicos.
1001 referencias de actores, mangakas, personalidades, películas americanas y japonesas.
Otras más referencias a Final Fantasy y otros juegos de Square Enix.
Con eso no es de extrañar que ningún fansub (en español) la termine.

Empecé a jugar en el otro juego y me llamo la atención este, si me dejan jugar voto por Beckie a.k.a. Rebecca Miyamoto.


A veces creo que los fansubs son demasiado autoexijentes , en casos como este no seria mejor ceñirse simplemente a lo que dicen los personajes y pasar de poner las notas aclaratorias de a que se refiere cada minimo detallito de omenaje y que el espectador deduzca por si mismo a que se refieren esos omenajes , lo de lo carteles ya no se si merece o no la pena traducirlos

Por cierto si los fansubs americanos han sido capaces , por que no hiban a poder los españoles ^^ ANIMENSE HOMBRES (Y MUJERES) XDDDDDD

Edited by Albert Wesker, 28 February 2007 - 03:16 PM.

301cwnq.png

Ven aqui querida, hay cosas mas dulces para hacer bajo la luz de la luna...que bailar -Poison Ivy-


#263 kurapika

kurapika

    Kurapikita y Kurapichon

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5,389 posts

Posted 28 February 2007 - 03:02 PM

También dicen que es un desafío para cualquier timer.

lolicon_3.png

Diccionario chileno-español de cultura xDDD Unlimited Wrong Words Gracias a Neclord_XXX xDDD por la firma.


#264 Neclord X

Neclord X

    El Maligno

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 19,484 posts

Posted 28 February 2007 - 03:39 PM

Osea, como Puni Puni Poemi pero a lo bestia ¿no?.

Pues vaya putada, mas que nada porque aunque la subtitularan en español no habria forma de verla, porque si pausas cada 10 segundos para volver atras pierde todo el encanto, y si lo haces de seguida no te enteras de los chistes y tambien pierde la gracia.

Por cierto, cuantos capitulos son ¿26? (mera curiosidad) porque no la voy a ver en ingles.

Edited by Neclord X, 28 February 2007 - 03:40 PM.

My2q1Je.gif

El REY no ha muerto, se esta cepillando a la Reina en algun granero de la campiña francesa


#265 neo_rok

neo_rok

    Spinzaku

  • FL Fansub
  • 5,769 posts

Posted 28 February 2007 - 03:41 PM

A veces creo que los fansubs son demasiado autoexijentes , en casos como este no seria mejor ceñirse simplemente a lo que dicen los personajes y pasar de poner las notas aclaratorias de a que se refiere cada minimo detallito de omenaje y que el espectador deduzca por si mismo a que se refieren esos omenajes , lo de lo carteles ya no se si merece o no la pena traducirlos

La serie perdería mucha gracia entonces, buena parte de la comedia de la serie se basa en la cantidad de referencias y parodias a otras series, como el texto en los pizarrones del salón que es diferente con cada cambio de toma, y muestra desde nombres de personajes hasta frases celebres de distintas series. No señalarlos todos sería un pecado grande.

También dicen que es un desafío para cualquier timer.

Yeah, tiene escenas muy jodidas para cualquier fansub, recuerdo uno en especial donde los personajes aparecen conversando todo tipo incherencias mientras juegan a lanzar la pelota, llega un momento en que la pelota cambia de forma y empiezan a lanzarse cosas diferentes como un bebe, la cara de Ronald Mac Donald, bombas, etc al tiempo que un cartel luminoso de fondo muestra texto en movimiento haciendo referencia a diversas series y juegos. @_@

Joder, que llega un momento en que la pantalla tiene más texto apareciendo, desapareciendo y moviéndose que personajes XDDDD

Edit:

Pues vaya putada, mas que nada porque aunque la subtitularan en español no habria forma de verla, porque si pausas cada 10 segundos para volver atras pierde todo el encanto, y si lo haces de seguida no te enteras de los chistes y tambien pierde la gracia.

Yeah, por ahi va la cosa, yo tardaba como 40 minutos por capítulo xDDDD

Por cierto, cuantos capitulos son ¿26? (mera curiosidad) porque no la voy a ver en ingles.

Sep, 26.

Edited by neo_rok, 28 February 2007 - 03:44 PM.

Imagen enviada
Pero nunca nunca nunca nunca jugaré algo en Easy, va en contra de la masculinidad gamer. Juegas en Easy y se te acorta la verga a la mitad.
Troya ardio por una mujer...los foros arden (en mas de un sentido) por las 5 protas de K-on...al final, las mujeres tienen la culpa de todo

#266 Ômu-Kun

Ômu-Kun

    Guru del foro-chat

  • Hentais
  • PipPipPipPipPip
  • 2,326 posts

Posted 28 February 2007 - 03:46 PM

Ninguna me llama especialmente la atención, pero votaré por Himeko Katagiri.

A veces creo que los fansubs son demasiado autoexijentes , en casos como este no seria mejor ceñirse simplemente a lo que dicen los personajes y pasar de poner las notas aclaratorias de a que se refiere cada minimo detallito de omenaje y que el espectador deduzca por si mismo a que se refieren esos omenajes , lo de lo carteles ya no se si merece o no la pena traducirlos.

No way, si se fansubea una serie, opino que hay que hacerlo bien, aunque se tarde más.

Esta serie esta en mi lista de series que me gustaría ver, lo que no sabía es que ningún fansub español la había completado :huh:

Btw, Animecomplex está sacando la serie.
Imagen enviada
"Omu has such a tidy room!" "Indeed; too much for a boy, if you ask me... but wait ... you've also been there, Chie?" "Yes..." "..." "..."
>Suddenly the ambient got kinda awkward... ... ...you'd better leave for now...

#267 Albert Wesker

Albert Wesker

    Baka-oji

  • FL-Workers
  • 18,685 posts

Posted 28 February 2007 - 05:36 PM

Pero bueno tal y como lo poneis me imagino que hasta los propios japos les costara captar todas la referencias de esta serie , lo de los carteles se entiende que se deberia de traducir lo que ponen , pero lo que no veo necesario es que a cada dos por tres pongan una nota aclaratoria en plan de "esto es un omenaje a tal serie..." , ya que son cosas que como ya he dicho debe de captar si puede el que lo ve.Lo cierto es que muchas veces yo no me entretengo a pausar para leer la nota aclaratoria y me centro mas en lo que pasa en la serie

Aunque tal y como lo ponen , sin duda esta es una serie que demuestra que los fansub pueden llegar a ser mas utiles de lo que aparentan , ya que si este anime se doblara se perderian mucho de los detalles de referencia , a no ser que tambien tradujeran los carteles digitalmente como han hecho en One Piece , aunque no se si se molestarian en hacer tal cosa

Pero como ya digo mas vale tarde que nunca , que yo sepa ningun fansub que esta llevando esta serie ha dicho que la ha cancelado ^^ , todo llegara a su debido tiempo

301cwnq.png

Ven aqui querida, hay cosas mas dulces para hacer bajo la luz de la luna...que bailar -Poison Ivy-


#268 Nancy Boy

Nancy Boy

    Super Advanced Member

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1,606 posts

Posted 28 February 2007 - 05:53 PM

me pregubnto porque no habre visto aubn esta serie ¿?

Voto por rebecca.


:neko:
Imagen enviada

Trust me, I'm the Doctor

#269 neo_rok

neo_rok

    Spinzaku

  • FL Fansub
  • 5,769 posts

Posted 28 February 2007 - 06:52 PM

pero lo que no veo necesario es que a cada dos por tres pongan una nota aclaratoria en plan de "esto es un omenaje a tal serie..." , ya que son cosas que como ya he dicho debe de captar si puede el que lo ve.

Muchas de las referencias son a series que nunca salieron de Japón (como comedias de imagen real), a actores famosos (en japón), a revistas y mangas que (adivina!) nunca salieron ni saldrán de allá y algunas de las referencias son de series de hace unas 2 décadas que pocos conocerán o recordarán.

Pero como ya digo mas vale tarde que nunca , que yo sepa ningun fansub que esta llevando esta serie ha dicho que la ha cancelado ^^ , todo llegara a su debido tiempo

Están esperando a que caiga la licencia en su país para luego decir "Ains!, ya teníamos casi, casi, casi listos los 26 episodios (en versión Bluray-rip!) pero con la licencia la cancelamos, una pena" XDDDDD
Imagen enviada
Pero nunca nunca nunca nunca jugaré algo en Easy, va en contra de la masculinidad gamer. Juegas en Easy y se te acorta la verga a la mitad.
Troya ardio por una mujer...los foros arden (en mas de un sentido) por las 5 protas de K-on...al final, las mujeres tienen la culpa de todo

#270 Haru

Haru

    Super Advanced Member

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1,841 posts

Posted 28 February 2007 - 07:09 PM

Pero bueno tal y como lo poneis me imagino que hasta los propios japos les costara captar todas la referencias de esta serie , lo de los carteles se entiende que se deberia de traducir lo que ponen , pero lo que no veo necesario es que a cada dos por tres pongan una nota aclaratoria en plan de "esto es un omenaje a tal serie..." , ya que son cosas que como ya he dicho debe de captar si puede el que lo ve.Lo cierto es que muchas veces yo no me entretengo a pausar para leer la nota aclaratoria y me centro mas en lo que pasa en la serie

Un fansub en ves de hacer eso en carteles optó por sacar un pdf por capítulo poniendo las referencias. Habían algunos pdfs de más de 10 páginas xD

Yeah, por ahi va la cosa, yo tardaba como 40 minutos por capítulo xDDDD

Lol, yo también.
Es una nueva forma de hacer capítulos de larga duración.

La serie rulea/mola mucho, es una lastima que mucha gente se la pierda por lo del tema de los fansubs.
Este tipo de series verlas dobladas es un crimen, y ya supe que se licenció en USA.

Saludos

#271 Albert Wesker

Albert Wesker

    Baka-oji

  • FL-Workers
  • 18,685 posts

Posted 28 February 2007 - 08:09 PM

Muchas de las referencias son a series que nunca salieron de Japón (como comedias de imagen real), a actores famosos (en japón), a revistas y mangas que (adivina!) nunca salieron ni saldrán de allá y algunas de las referencias son de series de hace unas 2 décadas que pocos conocerán o recordarán.
Están esperando a que caiga la licencia en su país para luego decir "Ains!, ya teníamos casi, casi, casi listos los 26 episodios (en versión Bluray-rip!) pero con la licencia la cancelamos, una pena" XDDDDD


Bueno y que , a mi me es lo mismo total tarde o temprano te enteras de a que serie se referia porque o bien ya viste esa serie fansubeada o bien la terminaras viendo fansubeada , al fin y al cabo eso da igual.Esta serie ya divierte de por si sola y no necesitas saber los millones de omenajes y referencias a la que hace mencion.Un claro ejemplo es Kill Bill , aunque no lo apreciemos muchos , etos dos volumenes hacen continuos omenajes a muchas peliculas y series y no siempre basados en la cultura japonesa , la mayoria de ellos se nos escapan pero aun asi no quita que la pelicula sea entretenida (bueno para el que le guste)

Me pregunto como se las apañaran los fansub americanos para haberla teminado mucho antes ^^

Edited by Albert Wesker, 28 February 2007 - 08:10 PM.

301cwnq.png

Ven aqui querida, hay cosas mas dulces para hacer bajo la luz de la luna...que bailar -Poison Ivy-


#272 Rik Vlad

Rik Vlad

    Hentai-sama

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 4,132 posts

Posted 28 February 2007 - 08:19 PM

El problema y creo que eso es lo que quiere decir Neo es que ante tales referencias que hay que tomar en cuenta si te colocas en los pies del Fansub es un trabajo enorme, puede que a algunos no nos disguste que falten esas referencias pero es un punto que tal vez decida que versión fansubeada te bajes, si solo hay una ni modo pero como generalmente ocurre cuando el 1er fansub haga su trabajo y tenga éxito en los primeros episodios seguro aparecerán otros que tomarán los puntos o notas/referencias que no tradujo el 1er fansub (ej : Death Note, Nodame Cantabile, etc), el fansub sabe esto y cuando se dé las condiciones (staff, raws, disponibilidad, etc) tratará de hacer lo mejor que pueda así tú no le exijas mucho.

Edited by Rik Vlad, 28 February 2007 - 08:49 PM.

Imagen enviada

#273 Albert Wesker

Albert Wesker

    Baka-oji

  • FL-Workers
  • 18,685 posts

Posted 28 February 2007 - 08:45 PM

Sigo pensando que os complicais mucho la vida XDDDDD , aprecio el esfuerzo que realizais pero tampoco hay que llegar tan lejos , al menos yo lo veo asi ^^UUUU

301cwnq.png

Ven aqui querida, hay cosas mas dulces para hacer bajo la luz de la luna...que bailar -Poison Ivy-





1 user(s) are reading this topic

0 members, 1 guests, 0 anonymous users