Una pregunta, es sobre os subs de la pelicula de The princes of tennis - Futari no samurai. Mi duda es sobre la traduccion de las frases de Ryoma y de Ryoga. Ryoma en Animax dice "aun te falta mucho" y supongo que eso es el "mada mada dane". Pero Ryoga dice "mada mada daze" queria saber que es lo que dice Ryoga

Traduccion De Princes Of Tennis
Started by Anubis-Shogoki, Jul 03 2006 08:24 AM
3 replies to this topic
#1
Escrito 03 July 2006 - 08:24 AM
#2
Escrito 03 July 2006 - 08:40 AM
la particula ze al final de frase es usada por los hombres para dar fuerza a la frase
#3
Escrito 03 July 2006 - 10:23 AM
Copiopego del Japonés hablado de R. Planas y J.A. Ruescas (tengo derecho de cita, jódete sgae):
«Ze», [...] da a menudo un cierto matiz de despreocupación o indiferencia, incluso con algún ribete de humor a costa del otro. Tiene algo del énfasis de «zo», pero carece de su intensidad, y en ocasiones añade un toque de ligereza o frivolidad, a veces cierta guasa.
El nacionalismo es la religión de los engreídos.
#4
Escrito 03 July 2006 - 12:43 PM
Mada Mada Dane = No tienes fe tú ni ná
Comprobadlo, es lo que más encaja, busques la frase que busques, encaja xD
Comprobadlo, es lo que más encaja, busques la frase que busques, encaja xD

:[La rueda del destino sigue girando, dirigiendo al mundo hacia el día del juicio final]:
1 usuarios están leyendo este tema
0 miembros, 1 invitados, 0 usuarios anónimos