Ir a contenido


Foto
* * * * * 1 Votos

Cuáles Son Sus Criterios Para Bajar Anime


  • Please log in to reply
96 replies to this topic

#85 Kilyk

Kilyk

    Leecher

  • Hentais
  • 8 Mensajes:

Escrito 24 April 2006 - 04:39 AM

Ya he visto en varias ocasiones algo así en otros hilos del foro y la verdad es que no entiendo porqué os lo tomáis a mal. Los españoles decimos Sudamérica porque hacemos la clasificación según un criterio cultural y no geográfico (como hacéis vosotros).
De este modo al decir norteamérica estamos englobando a todos los países anglosajones (no sólo a E.E.U.U.) y si decimos sudamérica nos referimos a todos los países de lenguas románicas (no sólo a los que hablan español -ej. portugués en Brasil-).
Así fue al menos como me lo enseñaron en el colegio. La división gegrafíca sólo la usábamos cuando estudiábamos los países en geografía (norte, centro y sur), para que no se nos hiciera tan pesado.


Digamos que... cuando dices "sudamericano", excluyes a los países centroamericanos (México, Panamá, Cuba, etc.), es por eso que lo más correcto es decir "latinoamericanos", en otras palabras, los países que hablan español dentro de américa.

Ahora, lo de los gringos... déjalo como "norteamericanos" nomás, porque eso de se autodenominen "americans" me da dolor de estómago >_<


¿Cuándo he dicho yo que haya que traducir literalmente? :eins: Y sobre los correctores: hasta las empresas de traducción tienen correctores. En teoría un buen traductor no debería necesitar un corrector, pero todos somos humanos, y es lógico que otra persona pueda mejorar tu estilo y cambiar alguna expresión que suene rara, sobre todo cuando el idioma al que traduces no es tu idioma nativo, aunque cuando lo es, a veces también hace falta, más o menos según la capacidad del traductor. Ah, y como la gente sigue llamando modismos a los regionalismos:
http://buscon.rae.es...onario/drae.htm


En ningún momento hablaste de traducir literalmente, o eso creo; eso lo hice yo. Lo hice para utilizar un ejemplo de traducción correcta e incorrecta xP

KilyK

#86 Rafadoser

Rafadoser

    Super Advanced Member

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1896 Mensajes:

Escrito 24 April 2006 - 01:54 PM

Aparte, ahora hay fansubs latinoamericanos, pero hace un par de años habían uno o dos, por lo que el fan de allí no tenía más remedio que bajarse las cosas en castellano de España, por lo que se "acostumbraron", cuando aquí nunca nos hemos visto "forzados" a bajar nada del otro lado (aparte de que la mayoría de lo que se sube, son cosas tipo Love Hina, Kenshin y esas cosas que aquí ya no las queremos ver ni en pintura de lo aburridididididididiisisisismos que estamos de ellas xD).


Bueno viejo, tocaste un muy buen punto. Aquí en Sudamerica, sobre todo en Mexico, debido a los gringos, nos llegan muchos animes al mismo tiempo o antes que a España... pero que es lo que pasa, Y OJO QUE NO DIGO QUE "TODOS" LOS FANSUBS SUDAMERICANOS SEAN FLOJOS, pero muchos Fansubs Sudamericanos son realmente FLOJOS, y no se dan el lujo de buscar en internet las Raws o los episodios para sacar las series nuevas. Y se quedan con DVDs que hay en su zona, o ripean de TV, o VHS. Es triste, pero cierto.

Digo esto con mucho conocimiento de causa ya que tanto a mi, como a varios conocidos de fansubs amigos nos ha pasado que camaradas de otros fansubs latinoamericanos nos piden Raws, nos preguntan de donde las sacamos, que enviemos subs, ETC... y lo único que hay que hacer es pelarse el culo un rato buscando en internet de donde bajar las cosas. Es un punto que no tiene nada que ver con el criterio de bajar anime, pero me parecio un buen tema y el momento justo para decirlo. No es por ser mamón, pero había que decirlo.
Imagen enviada
¿Quieres info GUNDAM? FlickR

#87 Koutarou

Koutarou

    Member

  • Hentais
  • Pip
  • 176 Mensajes:

Escrito 24 April 2006 - 02:50 PM

Digamos que... cuando dices "sudamericano", excluyes a los países centroamericanos (México, Panamá, Cuba, etc.), es por eso que lo más correcto es decir "latinoamericanos", en otras palabras, los países que hablan español dentro de américa.


México es norteamericano, como ya han dicho antes. Lo más correcto sería decir hispanoamericanos. Latinoamérica incluye a Brasil, la Guayana Francesa y en general a los países de América que hablan idiomas provenientes del latín.

Ahora, lo de los gringos... déjalo como "norteamericanos" nomás, porque eso de se autodenominen "americans" me da dolor de estómago >_<
En ningún momento hablaste de traducir literalmente, o eso creo; eso lo hice yo. Lo hice para utilizar un ejemplo de traducción correcta e incorrecta xP


Mejor déjalo como «estadounidenses». Ah bueno, pensé que iba por mí :P Estoy totalmente de acuerdo contigo en que no hay que traducir así.
Imagen enviada

#88 Fukuyama

Fukuyama

    Member

  • Hentais
  • Pip
  • 212 Mensajes:

Escrito 24 April 2006 - 02:59 PM

Mi criterio para bajar anime consiste en interesarme bastante por uno y luego bajarlo del fansub que a mi me parece mejor. :neko:

#89 Rrv

Rrv

    Super Advanced Member

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1034 Mensajes:

Escrito 24 April 2006 - 05:45 PM

Al latin al Latin y al gringo gringo, una pequeña porcion no puede decir lo que es y no es.

Ademas hay que decir que republica dominicana, puerto rico y mexico son norteamericanos,

Centro: honduras, panama,cosata rica,nicaragua, el salvador.

Sur: colombia, venezula,ecuador, peru,chile,paraguia, urugua e argentina.

Capichi bambino que nose te escape que demasidos paises y por eso le denominan Latino.

Una pregunta todos los que hablan spanish en amirca son del sur, hay en toda america capichi!

Latin Powa.

Este tema ha sido editado por Rrv: 24 April 2006 - 05:46 PM

Imagen enviada
Flickr
We're ready sal del medio ok. Yeah este guerrero latino representao yeah, muero depie antes de vivir arrodillao, y tu eres feka mas feka que China Town, ando con el G-Unit en la unidad gorilla combinacion perfecta de los real killa.
Las Licencias no son licencias hasta que las emiten en Tv o venden en Dvd

#90 Kefka

Kefka

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 426 Mensajes:

Escrito 24 April 2006 - 06:13 PM

Los que vengan en avi, has ahora no he encontrado una manera sencilla de convertir mp4 a DVD.
Prefiero ver las series en la tv.

#91 Kilyk

Kilyk

    Leecher

  • Hentais
  • 8 Mensajes:

Escrito 24 April 2006 - 10:21 PM

Al latin al Latin y al gringo gringo, una pequeña porcion no puede decir lo que es y no es.

Ademas hay que decir que republica dominicana, puerto rico y mexico son norteamericanos,

Centro: honduras, panama,cosata rica,nicaragua, el salvador.

Sur: colombia, venezula,ecuador, peru,chile,paraguia, urugua e argentina.

Capichi bambino que nose te escape que demasidos paises y por eso le denominan Latino.

Una pregunta todos los que hablan spanish en amirca son del sur, hay en toda america capichi!

Latin Powa.


Sorry, sorry, me equivoqué. Me faltó ver el mapa, parece xD

KilyK

#92 Nagi_Mahori

Nagi_Mahori

    Guru del foro-chat

  • FL Girls
  • 2748 Mensajes:

Escrito 24 April 2006 - 11:02 PM

Y Bolivia no existe?
No puede evitarlo XD

Y siguiendo con el tema, hay muchos fansub latinos muy buenos y es una lastima que por unos perrys se metan en el mismo saco. Y aunque tambien hay españoles perrys (igual que gringos, frances y demas) nunca he visto cosas como bezo o desvordan :malo: en un fanusb español. Que tan dificil es pasar el script por Word antes de pegarlo al arvchivo?? Eso ya son errores de quito de primaria.
Imagen enviada

#93 Basch

Basch

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 398 Mensajes:

Escrito 24 April 2006 - 11:04 PM

Veo que fansub saca la serie que quiero y me descargo los 3 primeros capitulos por ejemplo, con el objeto de determinar la calidad de la serie al igual que el trabajo del fansub, si no me convence el fansub, bien porque emplee expresiones "latinas" y me resulte molesto, problemas de sincronización, fidelidad a la serie etc... Busco otro fansub para bajarmela, sin importar la espera entre capitulo y capitulo. Si no me convence la serie dejo de bajarla y punto.

Por lo general no me suelo encontrar con fansubs que hagan su trabajo de manera tan pésima como para dejar de descargar una serie (bueno si, tengo alguna experiencia pero no es lo normal) y bueno, suelo estar bastante contento con las descargas. Sobre fidelidad a los fansubs, me gusta completar cada serie en un fansub, es decir, si me estoy bajando "X serie" de "X fansub" me interesa completarla en ese "X fansub" porque quede ya para grabar y todo del mismo fansub. Sobre descargar series solo de un fansub, no lo hago nunca, si me entero de que hay una serie que me interesa y la está sacando un fansub determinado puesme la bajo teniendo en cuenta que sea de calidad claro, como dije arriba. Lo que si que hago es que si tengo dos fansubs a elegir suelo tirar más por los que se que lo hacen con buena calidad :guu2:

Imagen enviada
Granite walls, water-polished walls


#94 Zeeek

Zeeek

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 434 Mensajes:

Escrito 24 April 2006 - 11:13 PM

yo para bajar de fansub tengo los siguientes criterios:

1.-No bajo de fastsubs, pues suelen reducir calidad por velocidad. ademas, ellos solo agarran series por su popularidad (ex. todos lo que estan sacando naruto excluyendo mundo anime que creo que la dropeo y algunos de los de bleach)
2.-Solo bajo de fansubs desconocidos, animes que no ayan sido sacados por otros grupos
3.-Si el grupo del que bajo dejo una serie, no la continuo si no que la dejo.
4.-Aun que el grupo del que bajo se tarde una eternidad, hay que esperarlo.
5.-no bajo series por su popularidad, solo las bajo si las considero buenas.

creo que eso es todo
Imagen enviada

#95 oriondorado

oriondorado

    Super Advanced Member

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1030 Mensajes:

Escrito 25 April 2006 - 06:51 AM

Bueno, sino no tengo mas opcion, me bajo el anime de los Fansubs; quiero decir, si no encuentro por mi cuenta los raws o los DVD's originales japoneses,
Antes de bajarme algun ANIME nuevo, lo primero que hago es buscar informacion, ver las criticas que tiene (aunque a veces no me dejo llevar mucho por esto, ya que como buenos otakus deberiamos verlo para poder dar una opinion propia), y por lo general no me importa que este subtitulado en ingles, chino, portugues, latin (jeje), etc., con tal de que este en audio japones me basta y sobra.
Imagen enviada
Macross Forever

#96 Opethcl

Opethcl

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 676 Mensajes:

Escrito 25 April 2006 - 03:15 PM

Por mí que llevo muchos años ya esto, sólo me interesan que los fansub pongan letras legibles tanto como en la pantalla del pc como en la tv.
Una vez bajé una película de "Yu Yu Hakusho" traducida por unos chilenos del norte, país muy largo, con una tipografía horrible, no se entendía nada, eso literalmente.
La otra serie que estoy tratando de bajar es Blood+ por otro fansub llamado, creo LMF, pues la letra no es de color rojo, donde abundan las escenas con fondos rojos, a buen entendedor queda claro, no quiero crucificar al otro fansub, pero espero que alguna vez recapaciten tremendo error.
Si se los digo es igual a decirles lo que no puedo decirles, entonces tampoco puedo decirles eso. Quiero decir que no dire lo que no puedo decir, no puedo, eso es todo lo que puedo decirles.

#97 moon slayer

moon slayer

    THE ORIGINAL TROLL

  • FL-Workers
  • 6747 Mensajes:

Escrito 28 April 2006 - 02:16 AM

La otra serie que estoy tratando de bajar es Blood+ por otro fansub llamado, creo LMF, pues la letra no es de color rojo, donde abundan las escenas con fondos rojos, a buen entendedor queda claro, no quiero crucificar al otro fansub, pero espero que alguna vez recapaciten tremendo error.


El fansub se llama Dark Subs.


Por otra parte , No conozco mucho esto del fansubeo (y eso que en AcF soy moderador de los foros de alla.)

Y eso si es muy cierto lo cifrado por rafadoser :no se preocupan por buscar RAWS y eso es lo malo de algunos fansubs de acá (por respeto me abstengo de mencionar algunas perlas).

Prisma_Illya_Nu_zpssgkhmdk2.png

Cuando debo repetir algo que acabo de escribir significa que el lector es poco inteligente

Forever Alone Subs - Fansub DB en Español

FLN está en discord. Click aquí para acceder, o aquí si quieres saber cómo ingresar.





1 usuarios están leyendo este tema

0 miembros, 1 invitados, 0 usuarios anónimos