Ir a contenido


Foto
- - - - -

Samurai X


  • Tema Cerrado Este tema está cerrado
18 replies to this topic

#1 Dracko

Dracko

    Member

  • Hentais
  • Pip
  • 158 Mensajes:

Escrito 12 April 2006 - 07:27 AM

hola pleves como estan, disculpen que los moleste con mis pendeja[soy subnormal]das pero queria saber si alguno de ustedes conose o sabe de alguna pagina de descarga directa donde pueda encontrar la version de samurai x ya sea subtitulada o de preferencia en español mexicano?

agradesco la ayuda de antemano...... :ohh:
"Fair is whatever God wants to do."
Imagen enviada

#2 Master Death

Master Death

    Super Advanced Member

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1601 Mensajes:

Escrito 12 April 2006 - 07:32 AM

Búsca en Animazion o si no en Mcanime si no pues auxiliate en P2P's como E-mule xD

Saludos!

firmaerrorcopy.jpg

 


#3 realcool

realcool

    Leecher

  • Hentais
  • 38 Mensajes:

Escrito 13 April 2006 - 01:22 AM

Yume Anime Team está sacando la serie dub.mex, tal vez en el sitio del fansub haya información, o hacer la petición en su foro.

El link del torrent de los primeros tres episodios:
http://www.frozen-la...ails=1&id=18800

Y el link del fansub:
http://www.yume-anime.com/

Suerte.

#4 buccaniers

buccaniers

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 544 Mensajes:

Escrito 17 April 2006 - 02:44 AM

Es una lastima que esta gran serie no siguio, espero que algun fansub se anime a volver a subir esta serie. Me gsutaria tener toda la serie para poder compartirla, pero lo unico que tengo son las OVAs y la pelicula que en estos momento la estoy compartiendo.

Este tema ha sido editado por buccaniers: 17 April 2006 - 02:46 AM

Imagen enviada

#5 Master Death

Master Death

    Super Advanced Member

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1601 Mensajes:

Escrito 17 April 2006 - 03:06 AM

Yo la tengo completa, pero en español de españa >_< y a mí en lo personal no me gusta para nada... prefiero el español latino/japonés no el español mexicano.

saludos!

firmaerrorcopy.jpg

 


#6 Rrv

Rrv

    Super Advanced Member

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1034 Mensajes:

Escrito 17 April 2006 - 03:10 AM

La tengo esp lat y esp espa.

Pero si la quieres creo que en el tracker la subieron hace un tiempito xDD
Imagen enviada
Flickr
We're ready sal del medio ok. Yeah este guerrero latino representao yeah, muero depie antes de vivir arrodillao, y tu eres feka mas feka que China Town, ando con el G-Unit en la unidad gorilla combinacion perfecta de los real killa.
Las Licencias no son licencias hasta que las emiten en Tv o venden en Dvd

#7 buccaniers

buccaniers

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 544 Mensajes:

Escrito 17 April 2006 - 03:12 AM

Ya eh escuchado el doblaje al castellano.. ( por los DVD de Kenshin q tengo) y bueno.. uno se acostumbra. Pero no tengo el animo para bajarme mas de 90 epis en doblaje caste :P

Espero algun dia encontrar la version original ( audio japones )
Imagen enviada

#8 Etzel

Etzel

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 254 Mensajes:

Escrito 17 April 2006 - 07:30 PM

Yume Anime Team la esta sacando pero va para largo debido a que la serie es larga y parece que ellos se ha retrasado en sacar mas capitulos, porque del capitulo 11 tienen tiempo de no haber sacado ningun otro asi que tener paciencia porque para mi esa version es la mejor.

Yo me baje los capitulos del 55 al 60 en español de españa y que asco de traduccion tiene bastantes fallas por ejemplo estas:
1- Algunos personajes le cambian los nombres (creo que a kaoru).
2- En la pelea de Shishio con Saito, al gatotsuz le dice "golpe del murcielago :eins: ".
3- Las voces tampoco convence la de kenshin parece la de un viejo, y si vieran el enfrentamiendo de Soujirou vs. Kenshin parece una par de pandilleros o macarras, mas la de Soujirou.

Asi que mi recomendacion es que seas peciente y la bajes del fansub Yume Anime Team, a proposito en animazion la tienen con español de españa creo.
Imagen enviada
Imagen enviada

#9 neo_rok

neo_rok

    Spinzaku

  • FL Fansub
  • 5769 Mensajes:

Escrito 17 April 2006 - 08:14 PM

2- En la pelea de Shishio con Saito, al gatotsuz le dice "golpe del murcielago :eins: ".


JAJAJA Golpe del murcielago JAJAJAJA
Imagen enviada
Pero nunca nunca nunca nunca jugaré algo en Easy, va en contra de la masculinidad gamer. Juegas en Easy y se te acorta la verga a la mitad.
Troya ardio por una mujer...los foros arden (en mas de un sentido) por las 5 protas de K-on...al final, las mujeres tienen la culpa de todo

#10 Rrv

Rrv

    Super Advanced Member

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1034 Mensajes:

Escrito 17 April 2006 - 08:26 PM

Dios bueno lo digo de nuevo Aqui lo subieron al tracker la version latina porque la mex es una M igual que la española cambiando nombres y cosas raras, suerte que yo me la vi en TV entera, la baje en esp lat luego la vi en esp -espa.


Bueno no puedo decir nada que al Amakakeru Ryu no Hirameki, el que si yo que volador es fatal.

He visto todos los doblajes de Kenshin y puedo decir que el latin es el mejor adaptado.
Imagen enviada
Flickr
We're ready sal del medio ok. Yeah este guerrero latino representao yeah, muero depie antes de vivir arrodillao, y tu eres feka mas feka que China Town, ando con el G-Unit en la unidad gorilla combinacion perfecta de los real killa.
Las Licencias no son licencias hasta que las emiten en Tv o venden en Dvd

#11 Kazka

Kazka

    One Man Army

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5312 Mensajes:

Escrito 17 April 2006 - 08:52 PM

Cada uno prefiere el doblaje de su tierra, yo como vea a kenshin hablar de usted a alguien me despollo xD
Imagen enviada
:[La rueda del destino sigue girando, dirigiendo al mundo hacia el día del juicio final]:

#12 Nagi_Mahori

Nagi_Mahori

    Guru del foro-chat

  • FL Girls
  • 2748 Mensajes:

Escrito 17 April 2006 - 09:04 PM

El doblaje de Kenshin fue hecho en Colombia y es una real mierda, lo unico que se agradece fue que dejaron todos los nombres quietos y los op y ed en japones. Pero de resto, a la hoguera!

Y siguiendo con el tema: wing-zero la estaba sacando en japones con subtitulos en español, quedaron el episodio 3, ojala pronto se animen a seguirla.
Imagen enviada

#13 raziel25

raziel25

    Leecher

  • Hentais
  • 7 Mensajes:

Escrito 18 April 2006 - 05:42 AM

Aunque una serie doblada nunca va a ser lo suficientemente buena como una serie subtitulada (aunque recuerdo una serie que se llamaba los gatos samurai que tenia un doblaje excelente) como dicen uno se acostumbra al doblaje de su tieera no??, pero lo que nunca me gusto de la serie doblada era que le cambiaban de nombre a las tecnicas.

#14 Master Death

Master Death

    Super Advanced Member

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1601 Mensajes:

Escrito 18 April 2006 - 06:03 AM

El doblaje de Kenshin fue hecho en Colombia y es una real mierda, lo unico que se agradece fue que dejaron todos los nombres quietos y los op y ed en japones. Pero de resto, a la hoguera!


Balla... sí que estas en contra de los doblajes latinos ¬¬ porque me pareció ver en tu perfíl, que éres de "Colombia" no?

PD: Las colombianas estan buenísimas xDDD

Sigueindo con el tema... como dijo Kazka, a cada quién le gusta el doblaje de su tierra, es cierto, pero yo admito que los últimos doblajes de anime en latino que se han hecho ultimamente son un ásco total! vease FMA. Pero el doblaje de Samurai X, para mí y para muchos latinos es muy bueno (por lo menos para los que nos hemos acostumbrado e el xD pero no voy a negar que las ovas de kenshin me gustan más en español de España quizas porque así fue la primera vez que ví a rurounni kenshin en español.

Saludos!

firmaerrorcopy.jpg

 


#15 Nagi_Mahori

Nagi_Mahori

    Guru del foro-chat

  • FL Girls
  • 2748 Mensajes:

Escrito 18 April 2006 - 09:35 PM

Si Master, soy de Colombia. Pero no por eso me trago toda la mierda que se hace aqui, doblaje, politica, cantantes y demas. Tengo el suficiente espiritu critico, y por suerte no tengo el patriotismo de tercera alborotado.

Yo tambien vi Kenshin por primera vez doblado, y ni siquiera en un canal de aqui, fue en Frecuencia Latina de Peru. Y el doblaje es una basura, todos los extras tenian la voz de Yahiko XD
Imagen enviada

#16 DeathScythe

DeathScythe

    Guru del foro-chat

  • Hentais
  • PipPipPipPipPip
  • 2777 Mensajes:

Escrito 20 April 2006 - 05:11 AM

Pues a mi el dobleje me parece bastante bueno a menos que otra empresa latinoamericana la doblara para Mexico pero no creo XDDD, en fin en gustos se rompen generos.
Imagen enviada¡Viva México!

#17 gcorleone

gcorleone

    Leecher

  • Hentais
  • 1 Mensajes:

Escrito 29 May 2006 - 02:17 AM

bueno, yo no soy de suramerica, soy del caribe (republica dominicana) y me he acostumbrado a los doblajes que se hacen en mexico. los que se hacen en españa me resultan bastante raros las traducciones. creo que en españa kenshin es "batusai el machetero" (lol) y en latino es "batusai el destajador". el latino se escucha mejor. pero cada quien se acostumbra a los doblajes.
PD: mi primer post! :D

#18 Kazka

Kazka

    One Man Army

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5312 Mensajes:

Escrito 29 May 2006 - 10:44 AM

¿El machetero? LOL, ni de coña xDDD Es el "asesino", o similar, pero vamos, "destajador"; que destaja, es decir, que quitá las tajás (que desemborracha xDDDDDDDDD).

Edit: Por cierto, no has revivido el post no que va xD

Este tema ha sido editado por Kazka: 29 May 2006 - 10:44 AM

Imagen enviada
:[La rueda del destino sigue girando, dirigiendo al mundo hacia el día del juicio final]:

#19 enishi-san

enishi-san

    Corrector de palo

  • FL Fansub
  • 3763 Mensajes:

Escrito 29 May 2006 - 12:36 PM

Tu primer post y tu primera cagada porque revivir este "flame" que encima no tiene nada que ver con una petición, no es que sea un gran comienzo. Cerrado.
Imagen enviada
soul slain | last.fm | flickr | twitter
No creo en el destino, bueno, cuando salgo de viaje sí.




1 usuarios están leyendo este tema

0 miembros, 1 invitados, 0 usuarios anónimos