Muy buenas.
Hace tiempo que estoy pensando en solicitar entrar en vuestro fansub, en caso de que haya alguna plaza, pero nunca me he decidido hasta hoy.
Se me da bastante bien la sincronización de subtítulos, el programa que uso es el substation alpha que es según tengo entendido el que usa la mayoría de los fansubs para sincronizar.
También soy bastante bueno en la corrección, vamos, que domino bastante bien nuestra lengua. xD
Una cosa que quería preguntar: ¿es imprescindible usar el IRC? Lo digo para estar en contacto para planificaciones y todo eso.
Sin más, espero tener una oportunidad y si no pues guardaos mi curriculum vitae para cuando os falte alguien, eso sí, está en blanco. ;P

Entrar En El Fansub
Started by Samurai Jack, Feb 17 2006 08:01 PM
7 replies to this topic
#1
Escrito 17 February 2006 - 08:01 PM
#2
Escrito 17 February 2006 - 09:50 PM
El substation alpha esta bastante obsoleto ya (donde se ha visto ke se necesite un wav a 8bit por dios XD). Yo de ti empezaria a usar el medusa o el aegisub.
#4
Escrito 17 February 2006 - 10:06 PM
sí, 8 bits y en mono
#5
Escrito 17 February 2006 - 10:58 PM
8 bits, mono y 44000hz creo que era, no estoy seguro. Yo lo tengo ya puesto por defecto en el conversor, así que sólo lo modifico cada vez que formateo.
Samurai... sí, el irc no llega a ser imprescindible del todo, pero sí, el 90% de asuntos se tratan allí. Intenta pasarte por allí (la información del server y eso, la tienes en información de contacto en este mismo subforo).
Si no puedes, mándame un pm (preferiblemente irc).
Samurai... sí, el irc no llega a ser imprescindible del todo, pero sí, el 90% de asuntos se tratan allí. Intenta pasarte por allí (la información del server y eso, la tienes en información de contacto en este mismo subforo).
Si no puedes, mándame un pm (preferiblemente irc).
#6
Escrito 19 February 2006 - 11:20 PM
Yo también me apunto de Timer. Yo hice la prueba para la entrada del staff hace unos 4 meses y aparentemente estaba dentro del fansub, pero tengo mis dudas (puesto que por ejemplo Makerhack apenas me ha dicho algo sobre empezar a currar ._.).
Quería principalmente saber si toy metido o no en el fansub. La putada es que el IRC no me va (que por eso dejé de aparecer por ahí) y en el caso de no estar en el fansub, pues a ver si puedo hacer una segunda prueba o algo así
(Me he cambiado el nick, pero no quiero registrarme de nuevo por eso de las multi account, ya solicitaré más adelante si se me cambia el nick).
Samurai, mi consejo es que uses el Medusa para timear. Es el que yo uso actualmente (aunque probablemente ya habrán salido nuevas versiones =S).
Quería principalmente saber si toy metido o no en el fansub. La putada es que el IRC no me va (que por eso dejé de aparecer por ahí) y en el caso de no estar en el fansub, pues a ver si puedo hacer una segunda prueba o algo así

Samurai, mi consejo es que uses el Medusa para timear. Es el que yo uso actualmente (aunque probablemente ya habrán salido nuevas versiones =S).
#7
Escrito 21 February 2006 - 02:41 PM
Hola, soy nuevo en esto. Soy un editor de video desde hace tiempo, pero nunca me vi en necesidad de hacer timing ni nada. ¿El Subtitle Workshop cumple con esa función? O de otras, ¿de donde puedo bajar el medusa?
Creo que les puedo ayudar, hablo inglés perfectamente y tengo mucha experiencia con edición y algo de encoding. Nada más que vivo en Sudamérica... jejeje.
Por otra parte, gracias FLF por los excelentes releases a los que nos tienen acostumbrados.
Creo que les puedo ayudar, hablo inglés perfectamente y tengo mucha experiencia con edición y algo de encoding. Nada más que vivo en Sudamérica... jejeje.
Por otra parte, gracias FLF por los excelentes releases a los que nos tienen acostumbrados.
Expulsarse de uno mismo es el origen de la permanencia
#8
Escrito 27 February 2006 - 03:47 PM
Son 8 bits mono con 11000 hz, y la verdad es que se tarda casi lo mismo en hacer la conversión que en esperar a que el medusa te abra la onda desde por ejemplo mp3. En cuanto al aegis, no me termino de acostumbrar así que prefiero seguir con el método tradicional. El Subtitle Workshop al menos en las versiones que yo he utilizado (puede que bastante desfasadas) no lo recomendaría para sincronizar.
P.D. ¡¡ssa 4ever!!
P.D. ¡¡ssa 4ever!!
1 usuarios están leyendo este tema
0 miembros, 1 invitados, 0 usuarios anónimos