Pues como dices lo mejor jap sub español y asi nadie se keja, k estos post luego terminan diciendo k si el catalan es mejor k el castellano y to el rollo ese XDDDD. Por ejemplo me encanta el doblaje sudamericano de ccsakura y odio el español, al igual me pasa con evangelion ^^.supongo ke las americanos diran los latinos y los españoles los españoles, mas que nada pq estan acostumbrados al acento que se les da.
Pero jap sub es lo mejor
Que Opinan De Los Doblajes Latinos Y Gallegos
#106
Escrito 03 November 2003 - 12:08 AM
#107
Escrito 03 November 2003 - 01:56 AM
y sobre los doblajes en castellano,en lo q respecta a anime,son bastante malos la verdad
#108
Escrito 03 November 2003 - 02:13 AM
una aclaracion:
el doblaje no es "sudamericano" sino "mexicano" todo el anime que llega a america latina se dobla en estudios mexicanos.
en mi caso me apestan los doblajes , prefiero mil veces el anime en japo con subtitulos ;D
talego
#109
Escrito 03 November 2003 - 06:14 AM
Creo que Kenshin aqui en sudamerica la dobló un estudio colombiano oBuenas
una aclaracion:
el doblaje no es "sudamericano" sino "mexicano" todo el anime que llega a america latina se dobla en estudios mexicanos.
en mi caso me apestan los doblajes , prefiero mil veces el anime en japo con subtitulos ;D
talego
chileno, creo que se llamaba animesur los que doblaron eso no? No recuerdo
bien..
de Evangelion me gusto dub en español solo para entender la serie, pero los gritos de shinji en ingles o en japo me parecieron mejor actuados.
#110
Escrito 03 November 2003 - 08:19 AM
no todo el anime se le hace doblaje en mexico..Buenas
una aclaracion:
el doblaje no es "sudamericano" sino "mexicano" todo el anime que llega a america latina se dobla en estudios mexicanos.
en mi caso me apestan los doblajes , prefiero mil veces el anime en japo con subtitulos ;D
talego
ke tambien en colombia hacen doblajes.. por ejemplo Street fighter II V
Kenshin ...
y en Chile tambien ahcen doblajes.. venezuela.. etc
pero el ke tiene mejor calidad en doblajes es mexico.. con el 70% kreo
#111
Escrito 03 November 2003 - 12:27 PM
perdon!! me debi ekivocar de post al hacer el quote xDDDEdge, ¿lo que has escrito no tiene relación con el mensaje que citas, o sólo me lo parece a mi?
#112
Escrito 05 November 2003 - 03:41 PM
1>El unico doblaje que soporto es en Ranma 1/2 en español(España) supongo que porque fue casi lo 1º que empezo a llegar a Argentina y le tengo mucho cariño!!
2>Luego en ingles Golden Boy, generalmente las voces yankis (que nadie se ofenda! ) no tienen pasion, parecen que estuviesen leyendo, no actuan!!
3>Las series brasileras estan muy bien dobladas, los doblajistas le ponen toda la pasion, como ejemplo cito Yu Yu Hakusho y Saint Seiya!!!
4>Y de lo sudaka (yo soy uno! ) la mejor doblada es Card Captors Sakura, tanto me gusto esa version que no soporto la original en japones
#113
Escrito 05 November 2003 - 07:59 PM
"I need somebody who doesn't need me"
#114
Escrito 05 November 2003 - 08:38 PM
#115
Escrito 18 May 2005 - 05:33 PM
#116
Escrito 18 May 2005 - 05:37 PM
#117
Escrito 18 May 2005 - 05:37 PM
"El hijo de mi madre solo bebe lo mejor" :0=
-Si, me gustas mucho, eres...entrañable
-Ah, entonces de follar ni hablamos
-No
-Me lo suponia
1 usuarios están leyendo este tema
0 miembros, 1 invitados, 0 usuarios anónimos