[bt][ed2k] Slam Dunk - 001 [jap-esp-cat] Dvdrip
#22
Escrito 20 February 2004 - 04:12 AM
#23
Escrito 20 February 2004 - 04:15 AM
~ Como se puede arruinar toda una vida en instante... ahora toca superarlo y crecer con el afan de algun dia ser feliz ~
#24
Escrito 20 February 2004 - 05:44 AM
#25
Escrito 20 February 2004 - 06:29 AM
#26
Escrito 20 February 2004 - 07:52 AM
#27
Escrito 20 February 2004 - 07:56 AM
#28
Escrito 20 February 2004 - 08:23 AM
Blasa: Mira, hermoso mío, te voy a explicar la diferencia entre lo que es real y lo que no es real... ¿Qué es esto?
Neo: Una ristra de morcillas.
Blasa: ¡Noo! ¡Noo! ¡Son unos y ceros mu bien curaos y muy bien colocaos...!
#29
Escrito 20 February 2004 - 08:55 AM
Como os lo currais
#30
Escrito 20 February 2004 - 10:49 AM
#31
Escrito 20 February 2004 - 11:18 AM
ejemplos:
a) Como siempre, tú me tocas en el hombro
b) Para descansar después de un gran día de práctica
a)La alta tensión de los sueños
b)Un gran sueño que se hizo realidad
Blasa: Mira, hermoso mío, te voy a explicar la diferencia entre lo que es real y lo que no es real... ¿Qué es esto?
Neo: Una ristra de morcillas.
Blasa: ¡Noo! ¡Noo! ¡Son unos y ceros mu bien curaos y muy bien colocaos...!
#32
Escrito 20 February 2004 - 11:19 AM
Por la cuenta que me trae así seráeste capitulo quedo bien sincronizado esperamos que queden todos asi
#33
Escrito 20 February 2004 - 01:15 PM
Un sub español es digamos...un sub español de españa y otro sub latinoamericano, aligual que pasa con los capis, hay subs adaptado al español d españa y otro al sudamericanoLos subs de OP y ED en los dos españoles, ¿cómo es que son tan diametralmente distintos? ¿Acaso no son sencillamente adaptaciones usando modismos propios?
ejemplos:
a) Como siempre, tú me tocas en el hombro
b) Para descansar después de un gran día de práctica
a)La alta tensión de los sueños
b)Un gran sueño que se hizo realidad
lo del opening...
Como en español d españa no se ha emitido hemos cogio una traduccion (directamente del japones, digamos q es la traduccion literal) que aparece en los tomos de ivrea de la edicion española del manga, y si no m equivoco el otro español es la letra de la cancion del opening sudamericano, ese si emitido en tv.
Este tema ha sido editado por H_Saito: 20 February 2004 - 01:30 PM
#34
Escrito 20 February 2004 - 01:22 PM
#35
Escrito 20 February 2004 - 01:32 PM
Un saludo a tod@s
#36
Escrito 20 February 2004 - 01:43 PM
#37
Escrito 20 February 2004 - 01:54 PM
El anime abarca los primeros 22 tomos, de los 31 que componen el manga.una pregunta, a partir de que tomo del manga sigue la serie despues del anime?
#38
Escrito 20 February 2004 - 02:27 PM
#39
Escrito 20 February 2004 - 03:43 PM
gracias por la currada
#40
Escrito 20 February 2004 - 03:52 PM
#41
Escrito 20 February 2004 - 03:54 PM
MUCHAS GRACIAS!!!!
#42
Escrito 20 February 2004 - 04:05 PM
Blasa: Mira, hermoso mío, te voy a explicar la diferencia entre lo que es real y lo que no es real... ¿Qué es esto?
Neo: Una ristra de morcillas.
Blasa: ¡Noo! ¡Noo! ¡Son unos y ceros mu bien curaos y muy bien colocaos...!
1 usuarios están leyendo este tema
0 miembros, 1 invitados, 0 usuarios anónimos