Ir a contenido


koke yamato's Content

There have been 64 items by koke yamato (Search limited from 17-June 23)


By content type

See this member's


#1184038 Peticion - Alguien Sabe Donde Encuentro Los Raw

Escrito por koke yamato on 18 July 2006 - 02:30 PM in Soporte Técnico y Ayuda

ucha pero yo no ocupo emule ajajjaa... alguien qye se lo baje y los suba a megaupload o algo jajajaj es por el bien del patrimonio de la humanidad jajajaj



#1183351 Peticion - Alguien Sabe Donde Encuentro Los Raw

Escrito por koke yamato on 17 July 2006 - 08:09 AM in Soporte Técnico y Ayuda

les preg unto por que en una pagina encontre los capitulos subtitulados al ingles y como por lo que vi ningun fansub la tradujo al castellanio ... queria saber donde puedo encontrar esta serie en RAW

Imagen enviada

si alguien sabe donde descargarlo porfa que lo postee aka

editado por moderador: no era necesario cargar esto con 200 imágenes



#1172295 [bt] Digimon Tamers 1-17

Escrito por koke yamato on 27 June 2006 - 05:57 PM in Descargas y peticiones

:insulto: por que los subieron en coño ... :Nida: -... jajajaj no tengo nada en contra de mis amigos los españoles mas bien muchos me caen bien pero digimon tamers es una de las series que preferiria si la van a subir que fuera oh en traduccion latina (como que me gusta la song y el audio en mexicano) o japones subtitulado :narutards: bueno si despues suben esta gran serie subtitulada o doble audio con subtitulo me avisan :ohh:



#1153929 Parecidos Razonables...

Escrito por koke yamato on 23 May 2006 - 02:34 AM in Zona Anime

Aprovechando que alguien más respondió ;)

Por cierto, también incluiré otros parecidos que han publicado en otros foros (señalados con asteriscos), y como son de varios autores, me disculpan que no sepa la autoría" de cada comparación. Hago la aclaratoria para que luego no se alebresten...

Kazuki y Shinn
Imagen enviada


supongo que es como re ovio eso jajajaj ... si son el mismo dibujante ... si la soukyu tienen las mismas caras que en seed ... el papa del kasuki es identico a mwu la flaga el soushi a rey la maya es identica a la miriaria etc... jajaja



#1153480 ¿que Doblaje Es Tu Favorito?

Escrito por koke yamato on 22 May 2006 - 03:10 AM in Zona Anime

qué pasa con el doblaje de Homero simpsom? xD el doblaje de este no creo que halla sido superado por ninguno de otro pais.



nopues es imposible que sea superado si incluso hasta en el flash argentino de alejo y valentina cuando el loco que hace la voz de homero fuer para aya le pidieron que saliera en uno de los capitulos jajaj

CARLITOX DIME COMO SE VUELA .....OUT!!! :bailar:



#1153455 ¿que Doblaje Es Tu Favorito?

Escrito por koke yamato on 22 May 2006 - 12:56 AM in Zona Anime

debe ser en sierto modo que hay personajes que uno asocia con un doblaje por ejemplo : homero simpson tiene que ser doblado en mexico al igual que gardfield debe ser doblado en chile (por que ya nos acostumbramos a eso)
... si viera gardfield en español o en mexicano me seria algo extraño .. al iigual que un homero siumpson traducido en españa o aca en chile ...



#1153265 ¿que Doblaje Es Tu Favorito?

Escrito por koke yamato on 21 May 2006 - 04:41 PM in Zona Anime

viejo, no te vayas a ofender... pero este tema ya es viejo y comienza a apestar... ha generado muchas discusiones y solo ha dejado una cosa en claro:

"CADA PERSONA PREFIERE EL DOBLAJE DE SU ZONA"


se habla de español neutor, modismos, bla, bla, bla... cada cual se queda con lo que mejor le suene.

un saludo


viejito no te vallas a ofender .... pero que parte de " soy chileno y aun asi me apesta el doblaje de mi pais!" no entiendes: ... lo que dices no es del todo cierto ... si te diste el lujo de leer notaras que muchos prefieren o mexicano o catalano o que se yo pero, menos de la mitad de os que postearon aqui prefiere el doblaje de su zona incluso por ahi hay venezolanos que les gusto el doblaje de orphen chileno ajjaja



#1152673 Parecidos Razonables...

Escrito por koke yamato on 20 May 2006 - 05:59 AM in Zona Anime

Arimi (Marmalade boy) y Rei Ayanami (Evangelion)

Imagen enviada

:domo:

kakkaka pero rei tiene como mil clones (me tinca que del liquido de la vida los clones que no murieron en el fin de evangelion... se fueron a otras series ajajaj ami de sailor moon akane de ranma ... la tuerta de ikkitousen y tantas otras jajaja



#1152645 Parecidos Razonables...

Escrito por koke yamato on 20 May 2006 - 02:22 AM in Zona Anime

Imagen enviada
Ruri Hoshino (Nadesico)

Imagen enviada
Tsubame Otori (Cyber Team in Akihabara)

Imagen enviada
Lil Meyer (Ergo Proxy)

Imagen enviada
Amy Lynn Lee (Evanescence)


Imagen enviada
te falto anju de karin

Imagen enviada
te falto primura de shuffle!!

Ichigo de Bleach y el prota de Midori no Hibi. XD

Imagen enviada Imagen enviada

Estoy violando el copyright de un post xD

Saludos

Imagen enviada
te falto usui kenta de karin
y ueki como que tiene la cara parecida ... aunque el pelo nomas que es con otro color
Imagen enviada



#1152634 ¿que Doblaje Es Tu Favorito?

Escrito por koke yamato on 20 May 2006 - 02:00 AM in Zona Anime

Han visto el opening de ranma 1/2 en español de españa? X-D eso da más que ásco xDDD


eso existe :vacaloca: uh que miedo jajajja

hablando sobre lo que dijo el chico venezolano ... bueno aqui en chile ocurre una cosa muy extraña... tratamos de agringar todo lo que por defecto es de gringolandia y despues es tratado de españolisar... por ejemplo lo de los jedy (aca en chile mas del 60 % dicen yeday que yedi o jedy) como lo de spiderman .. savemos que se llama el hombre araña pero aca llego la pelicula como (espaidermen) o los X-men ...

otra cosa que me hacia reir mucho era con lo de la pasta de dientes colgate... yo colocaba cualquier canal de tv cable ( y salia como COLGATE ... textual) y cuando veia el comersial en algun canal chileno era el mismo comersial la misma doblajista el mismo narrador pero decian COLGEIT ...

creo que aqui estamos acostumbrados a eso ... tal ves por eso a los hijos de los poblacionales autoctonos (flaites) les ponen nombres gringos chilenisados como el brayathan el yeison y tanto otro jajaj ... (como que me sali del tema principal)
--------------------------------------------------------------------
ami me ocurre algo con el doblaje mexicano que lo encuentro muy agradable al escuchar ... lo fome que ocurre cuando uno encuentra una serie en doblaje de un pais y de otro ... por ejemplo
Los Simpson's: todos estamos acostumbrados (bueno hasta 2 temporadas atras) a escuchar la vercion mexicana de los simpson y que manera de hacernos reir ... pero por x motivo un dia baje un capitulo en la vercion doblaje española y no logre siquiera reirme un poco siendo que despues vi el capitulo mexicano y :ohh:
---------------------------------------------------------------------
jajaja otra cosa que ocurrio hace un tiempo fue con slayers los justicieros (para todos ) y rena y gaudi (para la gente del otro continente) ... el caso es que yo tenia la serie entera con doblaje en español(de españa) y de un grupo muy grande de gente otaku amigos que conosco me rechaso la serie .. reclamando cosas como ... "no podi bajarla en coño!!" ... "que es eso de drogaesclavo!!" ... "no eso se va a la papelera mi amigo!!" ... 2 meses despues no recuerdo que fansub ... empeso a sacarlos con audio latino (el que vimos en la TV) y japones .. . y las mismas personas me estaban rogando que me bajara slayers jajaja

pd: pensarian que es por que tenia el audio en japones ... tal ves pero cuando salio digimon adventure en doble audio igual ... como que lo primero que tratamos de ver es conseguirnos el audio en latino y ripear denuevo ... ajaja
--------------------------------------------------------------------
creo que aqui en chile no hay mucha aceptacion al audio español (exceptuando las peliculas de Dragon ball Z y GT... ya que aun cuando le cambian los nombres a gohan como songoanda o a milk como chichi ... o a kaiosama como kaio ... igual creo que nos acostumbramos a ver las peliculas asi jajaja ....

lo unico que por que le pusieron ONDA VITAL!!! al KAME HAME HA!!! cuando la traduccion seria algo de la tortuga pero onda vital me suena extraño :panda:
------------------------------------------------------------------------------------
... o si otra cosa que me dio miedo en el pasado fueron los supercampeones (capitan tsubasa) o oliver y benji por que primero aqui en chile llego los primeros años con una cancion que no tenia que ver nada con la original
el jingle: supercampeones van a jugar -- supercampeones van a ganar ... les suena jajaja bueno era un tema muy movido con el que nos llego la serie a principios de los 90 ... luego por x motivo la serie la dejaron de dar en el mega (canal que la transmitia) y varios años despues llego a chilevicion pero con el opening en español de captain tsubasa J en el que corrian en la playa y todo eso ... uno se extrañaba mucho al ver el cambio ... resulta que esa era la cancion original ... bueno aqui va lo extraño que un dia caminava por la calle y veo en un kyosco ...una minami ... esa revistilla española que llega a 6 meses de atraso aca en chile... bueno resultava que salia en el cd el opening español de los supercampeones ... y me explico si que me dio susto la cancion jajaja ... preferia moverme al ritmo de supercampeones ajjaja ...
opinion personal :
esas cosas ocurren por que las empresas de doblaje con las que compran los derechos se dan demaciados privilegios cambiando canciones y cosas asi (actualmente eso ocurria con los gringos y digimon) pero los benditos mexicanos colocaban el audio original jajjaa :ohh: benditos



#1152568 Parecidos Razonables...

Escrito por koke yamato on 19 May 2006 - 09:58 PM in Zona Anime

asakura jun'ich - Da Capo
tsushomi rin - shuffle!
emiya shirou - fate /stay night
el prota de kimizono (no me acuerdo del nombre)

como que todos los protagonistas de H-games que despues los sacan al ANIME tienen como la misma cara... incluso jun'ichi se diferenciava en Da Capo pero por X motivos de quien save ... en DCSS lo hisieron demaciado parecido a rin kun de shuffle!! ... a emiya shirou cambienle el color del pelo ... y es identico jajajaja



#1152558 ¿que Doblaje Es Tu Favorito?

Escrito por koke yamato on 19 May 2006 - 09:38 PM in Zona Anime

bueno aqui gracias al bendito youtube ... encontre algo para guiarnos con respecto a las diferencias entre un doblaje y otro jajaja
se acuerdan lo que dije sobre el opening de digimon tamers bueno aqui esta para que los diferencien y por que motivo prefiero el mexicano al español jajaja

bueno aqui esta el opening de digimon tamers vercion original:

http://www.youtube.c.....igimon tamers

bueno aqui dejo el opening en español de españa (para los que no lo conocen) ...no pueden terminar la cancion con DI-GI-MON jajajaja me hacen recordar los doblajes de las series de los 80 del capitan memo jajaja

http://www.youtube.c.....igimon tamers

bueno ahora les dejo el opening vercion mexicana .. como suena mucho mejor hecho y no se a mi me gusto (se que si lo ubieran hecho aca en chile seria un asco ajjaja)

http://www.youtube.c.....igimon tamers

a si y aca que de ocioso encontre la vercion en aleman jajaja

http://www.youtube.c.....igimon tamers

PD: ahora me voy a dedicar a buscar orphen en doblaje español y doblaje chileno jajaja cual sera peor (sin ofender)

francamente hay muchas series que devieron quedarce con el opening en vercion japones (una de las cosas que aprecio de series como rurouni kenshin (samurai X) o yu yu hakusho ... bueno las verciones que vi ... el opening como el ending estaban en japo no se si las otras sera igual



#1152426 ¿que Doblaje Es Tu Favorito?

Escrito por koke yamato on 19 May 2006 - 03:34 PM in Zona Anime

Si algo ha salido en claro de las 2379234234623469 veces que se ha tratado este tema en el foro, es que a cada cual le gusta más el doblaje del pais donde vive.



mentira... yo como dije antes soiy chileno (viva chile mierda)

pero aun asi opino que el doblaje de mi pais es un asco

me encanta doblaje mexicano con vegeta y hanamishi sakuragi haciendo la misma voz jajaja primero dice INSECTO!!! y luego anda lloriqueando por haruko jajaj esa wea es chistosa ahaha



#1152225 ¿que Doblaje Es Tu Favorito?

Escrito por koke yamato on 19 May 2006 - 07:00 AM in Zona Anime

bueno es una pregunta que siempre me a intrigado para saber la opinion que tienen sobre esto:

bueno los doblajes mas conocidos segun yo son

-español
-mexicano
-chileno
-venezolano

opiniones mia sobre cada uno

-español: como que siempre cuando veo que suben un archivo con doble audio ... me aseguro de que diga japones/latino no se por que pero no me tinca mucho ya que hasta el momento creo que la unica cosa que me a encantado con doblaje español son las peliculas de dragon ball Z aun cuando despues quedaba muy confundido al ver la serie en mexicano a gohan y despues en las peliculas a songoanda jajaja pero bueno no se como que los fansub son geniales por que emplean una muy bella escritura pero doblaje no me tinca

-mexicano: creo que es el tipo de doblaje que mas respeto y aprecio ya que cuando veo la serie en japones y luego la veo traducida es el mexicano el mas parecido sin contar que francamente hacen un estupendo trabajo ... sobretodo un ejemplo de preferencia entre el mexicano y el español seria con digimon y con slayers (prefiero mucho mas los justicieros a rena y gaudy) sin contar que las tecnicas el drogasclavo :eins: dragon slave!! o dragslave!! suena como con mucha mas pasion sin contar que los openings como por ejemplo el biggest dreamer tratan de que sea muy parecido acusticamente.

-venezolano : no estoy seguro pero parece que HUNTER X HUNTER llego aca a chile traducido por venezuela... como que la voz del GON nomas tenia pifeas y eso de que el opening y ending le ponen karaoke en español asi como en japon ... igual no me tinco mucho ...

-chileno: se que es mi pais pero francamente prefiero el de españa ajajaj... me refiero a que aqui llego estan arrestados , orphen y la familia crese (marmalade boy) en chileno y me asustaba escuchar al loco que actuo en la novela "borron y cuenta nueva" gritando "espadas de luz!!" sin contar que aqui te traducen todo (cosa que no me gusto por que hasta las canciones de fondo de una esena salian en castellano) en marmalade boy pasaba siempre, o escuchar a Alejandro Trejo haciendo la voz de Nakamura sensei (MB) o Ken chan (estan arrestados) y despues ver al viejo actuando en las novelas del canal 13 ... te dava miedo jajajja)

opinion general : me quedo con la mexicana jajaja :panda: aunque igual sus pifeas como que primero escucho a goku y despues escucho al malo de la esclava isaura(novela brasileña) con la misma voz jajaja
por suerte estos dejan las canciones de fondo japonesas jajajaa

pd: otros tipos de traductores no recuerdo aver escuchado a ver si alguien me dice de otros me avisa



#1144665 Suzumiya Haruhi Yuutsu

Escrito por koke yamato on 04 May 2006 - 05:01 AM in Zona Anime

ajjajaj no puede ser acabo de verme el primer capitulo y que manera de reir con las pifeas de la peli y wea ... como re estupido ... la yuki es una maga malvada .... y alien .... como es eso ajajjaa
y los rayos jajajja ... se descarga la serie ... opio ...



#1139699 Mai Season 3

Escrito por koke yamato on 23 April 2006 - 06:01 AM in Zona Anime

da lo mismo

PD: ¿que es meter la rata? me suena a meter la raja ...

PD:no hablo chicano,coño,argentinochanta,cholo,boliviano,cubano ni maiamiano hablo español chilenisado al flaitongo de la zona

(alguien me puede decir que es meter la rata)


PD: lo del poster jajaja igual te da para pensar como sera verdad quien sabe y si como se veria la rena de protagonista no tan recatada como en los recuerdos de ser - gay



#1139686 Mai Season 3

Escrito por koke yamato on 23 April 2006 - 05:23 AM in Zona Anime

ya la subo altiro que estaba ocupoado por eso no podia subirla :insulto:

esperen five minutes :domo: que la estoy achicando que era de 5000 x 4000 y tantos pixeles

..... proximo post esta la imagen


Imagen enviada

jajaja creo que me demore menos ahi esta desmientanla yo lei que avia un artbook por ahi ... y tal ves sea verdad pero quien sabe



#1138503 Mai Season 3

Escrito por koke yamato on 20 April 2006 - 02:14 AM in Zona Anime

bueno pregunto por que acabo de ver una imagen que sale la mai con el traje de mai hime la arika con el de otome y vi a la rena (la dead mother de arica) con un traje que no tiene nada que ver ni con una ni con lka otra.... alguien save algo ... cualquier cosa opiniones ... :ohh: :palito:



#1136664 ¿que Son Los Monos Chinos?

Escrito por koke yamato on 15 April 2006 - 06:34 AM in Zona Anime

http://inciclopedia....ki/Monos_chinos

bueno se que no deveria postear esto pero este topi es de la seccion de anime y aqui es informacion sobre anime muy buena... creo que explica BIEN varios puntos... otros no jajaja :ohh:

ESTE USUARIO HA SIDO WARNEADO POR ESTE POST



#1135177 Digimon Savers

Escrito por koke yamato on 11 April 2006 - 02:44 AM in Zona Anime

saben si esto sigue asi que ningun fansub se pone las pilas y el evaplus no sedea estoy pensando seriamente en traducirmelos de algun fansub gringo y crear un archivo .sub para que se bajen el raw ajjaja

PD: me aria un fans8b pero no toy ni ahi con bajar mi tiempo en descargas para seedearlos ajjajaja mejor subo el zip en el licos y mas facil jajaja



#1134710 Digimon Savers

Escrito por koke yamato on 10 April 2006 - 03:01 AM in Zona Anime

jajajja estan peor que los del CQC les falta puro poner en los grandes pensadores las faltas del chico del nuevo fansub jajajaja

PD: bueno esto lo iva a postear en la tarde pero me demore ... aqui estan algunas esenas que saque del capitulo 2 ... ya me baje el RAW ...
» Pulsa aqui para ver el Spoiler - Pulsa de nuevo para ocultarlo... «


pd: mijo seedee que formateo mi tarro y en un rato mas lo voy a bajar jajajaja



#1134579 Digimon Savers

Escrito por koke yamato on 09 April 2006 - 07:34 PM in Zona Anime

Que interesante la salida de una nueva temporada, Digimon fue uno de los primeros animes que vi y realmente me pareció muy buena, por lo menos las dos primeras temporadas. Vi la tercera y un poco de la cuarta pero como que les faltaba algo, sobre todo a la cuarta.

Espero que esta serie sea igual o mejor que las otras. También espero llevarme bien con todos aquí y mantenerme informado. También tenía unas preguntas referentes a los fansubs y al bittorrent y todos esos metodos para bajar (aunque no se si deba hacerlas aquí)

ajjaja siento estar encontra a tu opinion pero yo considero la Tamers como la mejor temporada la adventure igual buena por que fue la primera y eso pero como que wateo pesado con la zero two .... zero two una M I E R D A jajajajaj bueno la Digimon Frontier igual como que le faltava algo tienes toda la razon ... creo que lo unico que me gusto en la Frontier eran la final hibrid evolution y cuando se pitean a cherubimon jajaja ... lo que les puedo decir es que a los que les gusto tamers como que les va a gustar ene la Savers ya que es como la misma onda ... empiesan en la ciudad ... hay una organisacion del gobierno que protege al mundo de los digimon y eso ...solo que no estan los card slash y el diseño d e dibujo esta mejorado ... sin contar que el nuevo GEOGREYMON es muy la raja ... a diferencia del mamon del greymon clasico jajajjaa


:ohh: jajaja una de las cosas que me llamo la atencion es que en la evolution volvieron a aparecer el nombre en japo y en ingles atras como en las evoluciones de adventure jajajaja convinado un poco con las poses del protagonista aciendo el digisoul charge!! como takato con card slash o takuya con la spirit evolution jajajaja

PD:opinion personal ... esta serie ser ve muy excelente asique hay que verla aver como nos sorprende



#1134572 Digimon Savers

Escrito por koke yamato on 09 April 2006 - 07:24 PM in Zona Anime

tiene razon aparte es nuevo el man ... yo lo apoyo ... aunque hay fonts mejores si para el capitulo jajaja ...


pd:bajando el raw del segundo ... despues bajo el 1 sub esp



#1134375 Digimon Savers

Escrito por koke yamato on 09 April 2006 - 06:11 AM in Zona Anime

jajaja yo por mi parte me empese a bajar el capitulo del fansub gringo jajaja pd: en pocas horas mas sale el ep 2 maldita sea jAJAJAJA



#1134355 Digimon Savers

Escrito por koke yamato on 09 April 2006 - 04:14 AM in Zona Anime

Pues yo creo que fui de los primeros españoles en bajarme el RAW,me lo baje a las 10:40 de la mañana del domingo...

¡Mañana no me pierdo el segundo episodio!



jajaja ya bueno yo me puedo considerar como de los primeros chilenos que lo bajo ... y digo chileno y no latino por que me apesta que nos metan en el mismo saco que los bolivianos jajaja creo que solo se autodenominan latinos los mexicanos los de miami y los de centroamerica jajaja aca en el sur cada uno con su pais nada de mesclarnos con otros y wea ....

PD: ya si ningun fansub se pone las pilas obligado a bajarmelos de algun fansub en ingles y traducirmela yo mesmo pa verla con el raw ... PD: si es que me doy las ganas de hacer eso me subiria los puros subtitulos y que se bajen los raw igual esa idea yo la ocupaba antes de conocer el frozen jajaja bajar el raw y en la animesubs bajarlo pero ahora que bienen con sub en español mejor bajarla de aka no jajjajaja

:silbar2: