Escrito hace
más de 2 años
respeto.
(Del lat. respectus, atención, consideración).
1. m. Veneración, acatamiento que se hace a alguien.
2. m. Miramiento, consideración, deferencia.
3. m. Cosa que se tiene de prevención o repuesto. Coche de respeto.
4. m. miedo (‖ recelo).
5. m. ant. respecto.
6. m. germ. espada (‖ arma blanca).
7. m. germ. Persona que tiene relaciones amorosas con otra.
8. m. pl. Manifestaciones de acatamiento que se hacen por cortesía.
Escrito hace
más de 2 años
LOL, esto es como "medio" fail, habiendo ya Bluray del 1 al 6 si no me equivoco, me parece super "acertado" subir una versión TVRip. Hasta hay comparaciones que muestran lo superior que es la calidad del BD a la de la TV (Excepto lo que hizo NTF, ahí hicieron una obra de arte con el BD XDDDD)
@Ibrah1m --> ¿Ya te habían dicho que hasta para hacer FLAME eres malo y lo haces mal por gusto?
Escrito hace
más de 2 años
¿Y esto qué es? ¿BDRip? ¿TVRip? ¿BDRape? --> Pongan algo en la descripción po! ._.
Escrito hace
más de 2 años
Está de moda hacer flame, no encodear bien xDDD.
Escrito hace
más de 2 años
¿Y quién es Addamelech? - Hasta donde sé es un Esper en el FFXII y se encuentra en una cueva que está en el desierto de Dalmasca y que se una con unas planicies que no recuerdo muy bien como se llamaban...
XDDDD
Escrito hace
más de 2 años
Damn... >.<
Escrito hace
más de 2 años
Hola, ¿por qué se ven tantas líneas horizontales durante el epi? (Creo que era Entrelazado el problema, pero no estoy seguro)
Además en varias escenas noté pérdida de frames, el video andaba a saltitos en varias.
Pondré otra en que se note más... :S
Igual ahí se ven poco, pero en movimiento saltan a la vista.
:S .
Escrito hace
más de 2 años
@Kaboose --> Los administradores a los integrantes nuevos como que les dan órdenes xDDDD, me pasó, nos dijeron que el mp4 no superara los 200MB (Yo no encodeo en todo caso, pero la orden era general ) xDDDD porque era "mucho", y cuando uno está recién entrando en esto, sí, se obecede porque no sé sabe nada, a medida que uno va leyendo tutoriales y guías termina entendidendo que quien decide esas cosas es quien las hace, en este caso, el encoder decide, no el admin. (Triste la historia, pero bueh, de alguna forma se empieza LOL)
Escrito hace
más de 2 años
Pues, no tengo ningún doctorado en nada (de momento, pero no será sobre "cartelear" xD), pero sí tengo ojos y lo que veo, lo veo mal pensado, como hecho a la rápida, eso es todo, ver subs flotando por la escena, carteles inventados y que quitan la textura real del original, y así... That's it, si quieres decirme que no sé hacer nada y que no puedo criticar y demases, bienvenido seas, me da igual, ojos tengo y con eso me basta para decir que eso está mal.
Saludos ^^
Escrito hace
más de 2 años
@romero2009 --> Disculpa, recién me vengo a dar cuenta xDDDDDD (No leo tan a menudo xD), pero ni loco hubiese participado de ningún proyecto como Sayonara Zetsubou Sensei, ni idea de él, no participé, de hecho estaba desde antes de que entrara xD. Así que de "ustedes" a mí ni pio, me descarto completamente de un proyecto que ni siquiera he visto, y dudo que vea... Y sobre lo de los carteles, pues, no diré nada, sólo lo que ya escribí.
Saludos y BTW, ya me salí de ese FS, por si acaso.
Escrito hace
más de 2 años
Parece que hay un malentendido: Tapar un kanji no es hacer un cartel xDDD. Así cualquiera se las da de "cartelista", hacer carteles implica tener buen gusto y tino, Tokzu reprobó las 2 materias esas con los 4 episodios anteriores.
Escrito hace
más de 2 años
Si, los mejores. No lo pongo en duda LOL. Henbidia!! xDDDDDD LOL
Escrito hace
más de 2 años
Cualquiera comete un error... Otra cosa sería que fueran errores consecutivos y constantes en un período largo de tiempo, o mejor dicho, en varias releases, ahí recién le encontraría sentido a andar llorando por una lata que, a menos que sea parte fundamental para entender la historia, no importa.
LOL
Escrito hace
más de 2 años
Seguro, los carteles de Tokzu son increíbles. LOL
Escrito hace
más de 2 años
Me encantó el cierre autoritario del hilo que hizo Lezard, lástima que si acá prospera esta cosa no podrá hacerlo D:
Saludos y gracias por la serie, ya es hora de verla, muchos dicen que está bien buena.
Escrito hace
más de 2 años
Jajajajaja... dale. xDDD Conclusión: Obvio que sí, pero claro que no, ¿no? xDDD
Escrito hace
más de 2 años
Pues tienes razón en eso de que a cada cual las traducciones que le gusten, pero también hay límites, y eso de internacionalizar me parece una tontería, claramente nadie traduce "quitando" modismos. Se traduce así porque se tiene la idea de que algunos modismos son demasiados locales nada más, los que mencioné sólo un chileno lo entendería, y dime ¿Verías algo muy bien encodeado, editado y correjido si usan modismos como: "Culiao, altoke, puta la wea, a la chucha!"?. Lo dudo y de hecho armarían flame xDDDDD.
No caigas en absurdos, sólo decía que hay un límite, nada más.
Escrito hace
más de 2 años
¿Mundo Anime is dead? ¿O era joda?
Escrito hace
más de 2 años
La traducción es cosa de cada FS, a algunos les gusta el español de España (duro, como Deviants) a otros no, pero sí sé que poner "chucha, agueonao, culiao, mina, pelaa' " (Modismos chilenos que NO se usan en traducciones xD) en una traducción no se vería bonito. Pero que va, es cosa de cada cual hasta el punto en que la traducción se vuelve soez con tanto modismo o incluso, puede volverse desagradable leerla.
Saludos.
Escrito hace
más de 2 años
Aaa! Yo ya la tenía grabada, pero creo que doy por perdido ese DVD. No diré que versión era, pero sí, en ella todos los episodios era prescindibles xD.
Gracias KKF. Saludos.
Escrito hace
más de 2 años
No gracias, la raw sola pesa 7GB+3GB el .flac y se ve hasta por ahí nomás bien. ¿Cómo se verá en 1.5GB a 1080p?
Saludos.
Escrito hace
más de 2 años
Pero qué preguntón eres pitelenis xD.
Saludos
Escrito hace
más de 2 años
Ibrahim ni para hacer flame sirves. xDDDD FAIL!
Escrito hace
más de 2 años
¬¬