Escrito hace
29 días
@Otaku_ex Gracias por el link, no sabía que le habían hecho una destructiva crítica a Commie. Pero la verdad, es que se lo merece, porque está lleno de cagadas como bien apunta el post (aunque creo que en algunos casos se ceban demasiado, pues son decisiones de adaptación IMHO).
Anyway, hemos mirado tanto Commie como Mazui como hemos tirado de nuestro propio japonés, pues tres de los miembros del staff implicados en la serie somos estudiantes del idioma :3 Y para muestra, te invitamos a bajarte el episodio y juzgarlo tú mismo (sólo tienes que ver el OP con el destrozo que había hecho Commie en su tradu xD), eso sí, teniendo en cuenta que en general nos gusta adaptar bastante, algo que no está a gusto de todos.
Escrito hace
2 meses
@Murumo
¿Hola? ¿Puñalada? xD
Somos fansubs independientes, por mucho que colaboremos en algunos proyectos, en este por H o por B se decidió que no (de hecho, y para que quede en acta, les mencionamos a IS que la haríamos, pero prefirieron hacerla por su cuenta, bien porque tenían staff ya, porque pasaban o porque les saba la gana). Abogamos siempre por las colaboraciones para evitar el oversubeo, pero dos no colaboran si uno no quiere. Sea como sea, el que IS la hiciese, desde luego, no iba a evitar que nosotros dejásemos de subearla ^^U
@moon slayer, no quiero tu sucio comentario copiado de la conciencia coelctiva de 4chan. Si no te bas visto el anime, te invito a que te abstengas de soltar la misma mierda de siempre que has leído en otros lados y te formes una opinión propia viendo el anime.
Escrito hace
2 meses
Steins;L.A.
More epic than random fillers from random animes.
Escrito hace
8 meses
No, esto no es emsihanime, aquí las versiones pesan y tal xD
PD: Gracias, darklink, uno de mis grandes fieles tocheros :_D
Escrito hace
8 meses
Echándole huevos, sí :_D
Recuperar la independencia fansubera de vez en cuando tampoco está mal, ¿no? xD
Escrito hace
8 meses
Sip, haremos reshare para seedeo de torrente dentro de poco.
Y por otro lado, también, haremos la serie en BD.
Escrito hace
9 meses
Ah, tienes toda la razón ._. Es que como eso en la web no va escrito, sino que va por el proyecto, a Lulu se le olvidaría de ponerlo ^^U
Luego le recuerdo que edite y lo ponga, pero vaya:
Resolución: 1280x720
Formato: MKV
Códec video: x264-10bit
Códec audio: AAC
Fuente: HDTV TS
Escrito hace
10 meses
Ni caso a los números de Frozen. Ahora mismo hay 4 seeds y 100 y pico peers xD
Escrito hace
10 meses
¿Puse 16? Menudo lapsus xDD Cosas de poner la preview del siguiente, supondo :lulz
Escrito hace
11 meses
@Orestes
Interprétalo como te dé la gana xD Total, vas a seguir pensando/trolleando lo que te salga de la minga.
Te asocio a Tanoshii en el momento en el que puteas el trabajo de otro fansub, para que te apliques el parche, "el que esté libre de pecado que tire la primera piedra". Es eso, ¿o es que acaso renuncias de tu pasado?
Sigo pensándolo xD Colabore o no con fulanito o menganito, sigo pensando que mi versión es la mejor. Igual que sigo pensando que Tales of the Abyss de FnF es mejor que el resto de versiones. Lo decía hace 2 años y no voy a dejar de decirlo ahora, qué diantres xD Y no es por "putear" al compañero, es que no he perdido mi amor propio. Del mismo modo, comprendo que el otro fansub defienda su anime como la mejor versión, no hacerlo es reconocer que has hecho el imbécil durante X horas a la semana xD
Es natural que queramos estar "en el meollo". FnF tiene unos criterios de calidad y unas características que nuestros fieles bien conocen. Jamás saldrá algo bajo nuestro sello que pueda no cumplirlas. Aunque sea en control de calidad, revisaremos la traducción sí o sí, pues es el núcleo de un fansub al fin y al cabo. El resto son chuminadas y mierda de encodefags, pero si la traducción está mal, apaga y vámonos. Así que sí, revisamos la tradu. Y no porque no confiemos en IS, porque si trabajásemos con Jesucristo no Fansub haríamos exactamente lo mismo xD
Escrito hace
11 meses
@Dar192
Hasta hace no mucho, era máximo 2 episodios al día del mismo anime, y esto cuadra, ¿no? Pero vaya, que están alojados en un tracker externo y en nuestra web ponemos torrents individuales. Me niego a seedear otro torrent sólo porque en FL se deba poner así, para la gente que lee, usa y descarga por aquí a estas alturas.
@Orestes
Infalibles no somos ni nosotros, ni Tanoshii, ni nadie. Otra cosa es que considere que nuestro trabajo sea bueno, que como todavía no soy masoca, sí, lo considero.
Hazu no sabe japonés, pero el corrector/adaptador no tiene como única labor ponerle tildes diacríticas al .ass que le pasan. Al menos en FnF no trabajamos así: la labor del corrector es corregir la traducción, adaptar a los registros de personajes, naturalizar, corregir con el original japonés y revisar la terminología con el diccionario de términos. Y en mi caso, ya que Hazu no sabe japo, traducir los carteles que los amigos de Crunchy no ponen. Sí, FnF is different.
Y yo no lo considero subirme al carro de nada. Si me tienden la mano, prefiero colaborar a ser rivales. No soy como algunos egocéntricos que escupen sobre tu mano cuando se la tiendes sólo porque eres un fansub "de esos no famosos" (y esto es muy subjetivo, porque en nuestros fandoms de CLAMP y Tales of, pregunta por el nombre del más famoso y a ver qué te dicen). En FnF hemos sido siempre 4 gatos, por lo que colaborar nos viene de perlas, es una verdad como un templo xD sobre todo porque el único editor y encoder soy yo. Y ya que quedamos pocos fansubs españoles, ¿por qué no colaborar y esforzarnos juntos por dar lo mejor de nosotros en esa rilís? 4 ojos ven mejor que 2, y 6 mejor que 4. Como si hay 8 correctores/QCers, mientras no retrase el capítulo, seguro que es más fácil ver si se escapa algún fallo, porque eso mismo, no somos infalibles.
Escrito hace
11 meses
No, vamos retraduciendo el inglés :D
Ah, perdona, que tú te lo ves de Crunchy. Mis condolencias.
O quizás ni eso, directamente no te ves el anime, porque no ves anime.
Si no ves anime subtitulado en español:
1. No sé qué haces mirando FL, salvo que sea just for trolling.
2. No sé qué haces/hacías en un fansub. E igual que te lo digo a ti, se lo digo a cualquier. Conozco más fansubers que sólo se ven lo suyo y el resto en inglés, y no lo entiendo. O bueno, sí #porquelomioesmejorquelosdeotros #lookatmypenis
3. Es que lo ves en inglés o sabes tanto japonés como para verte las raws. Si es el segundo caso, felicidades :D Si es el primero, me alegro de que no sepas japonés, llorarías por dentro de la de cosas que se les cuelan a la mayoría de los fansubs. Y buenos en inglés quedan muy muy pocos, y te pueden hacer un capi en cada eclipse lunar. Pero vaya, que perfecto si lo quieres seguir en inglés, ojos que no ven, corazón que no siente xD
Sólo espero que no te lo tomes como algo personal, pero es que creo que tus mensajes se reducen a "IS son el mal" así porque sí, y te olvidas que esto no es IS sólo, sino IS+FnF. Pues eso.
Escrito hace
11 meses
Y vaya, que me encantaría ver la documentación y justificación de la traducción y adaptación de cosas como ésta en otros fansubs xDD
Ah, perdona, que la mayoría de los fansubs no saben nada de japonés y se quedan con lo que hay en los guiris por lo que hay poco que explicar.
Escrito hace
11 meses
!summon moderador para que editen el mensaje de Shining Finger por spoilear a saco.
@Orestes
Creo que Summer Wars hizo demasiada mella en ti y Tanoshii. Vivir del odio del pasado no me parece la mejor opción amigo Orestes. Y tranquilo, esas decisiones de adaptación son en mayor medida mías, puedes ver cualquier release de FnF para ver que nos gustan este tipo de "medidas" que tienen muchos detractores pero también sus seguidores. Nunca llueve a gusto de todos, o eso dicen.
Escrito hace
11 meses
Perdón, era tarde y Higashi no Eden hizo mella en mí xD
Reemplaza neet por nerd o geek y lo tienes. Pero, vaya, Orestes, sé lo que opinas en general de la adaptación de esos memes, así que tampoco te molestes :3
Escrito hace
12 meses
Pues ante todo, no lo metas en el microondas :D
Y el 1 no es nada comparado con lo que viene luego xD Ánimo y espero que te mole, que a nosotros no está encantando o/
Escrito hace
12 meses
EL PSY CONGROO.
Escrito hace
1 año
Para que veas lo bien que editan /troll
Escrito hace
1 año
Vaya, qué me importa a mí las estrellas que tenga la rilís o no xD
Al final el que conozca a los fansubs se lo bajará y el que no, no. Quizás alguno pruebe suerte si no le suena ninguno, pero para eso mejor mira las capturas, no te fijes de las estrellitas que la gente ponga a base de aporrear los votos xD
Escrito hace
1 año
Haz colaboraciones para esto.
*facepalm*
Escrito hace
1 año
@A2M
Eso es cecleto xD
@Fausto
Lo del MKV tiene sus ventajes, ya te dije que con las cosas de CLAMP es que nos robaban los subs xD pero aquí no creo que ningún emsianimero se interese por nosotros. Así que why not?
@Sayago
Estudiaremos la posibilidad :3 aunque aviso de que la adaptación es muy mala, algo que esperemos que Steins no sea. Al menos el 1 de S;G es mil veces mejor que el 1 de C;H
Gracias por vuestros comentarios :D
Escrito hace
1 año
En español ninguno U_U Yo me lo vi en inglés de m.3.3.w, es lo único que te puedo recomendar :/
Escrito hace
más de 1 año
FEaDDiCT, agradecedor por excelencia de FnF since 2007.
Escrito hace
más de 1 año
Ken-chan, eres un crack.
Muchas gracias por traernos una versión visible y proyectable de Azumanga \o/