Ir a contenido


Foto
- - - - -

Detalle Con Un Subtitulo

mal traducido

  • Please log in to reply
2 replies to this topic

#1 lucas022

lucas022

    Leecher

  • Hentais
  • 1 Mensajes:

Escrito 27 June 2012 - 04:35 AM

Bueno, la verdad es que el subtitulo q menciono es de la peiicula Gekijouban Pocket Monsters: Mewtwo no Gyakushuu. el registro de la pelicula en frozen es de mas de 3 años, pero aun asi me gustaria mencionar, lo que encuentro un error en la traduccion.

es en la parte de la pelicula EL ORIGEN DE MEWTWO, es sobre el detalle en el subtitulo, ya la pequeña en la version en ingles se llama Amber y en la version Japonesa es Ai, no se si los subtitulos los sacaron de la version en ingles o no, pero es eso, ya que al mencionar el nombre Ai, sale como Amber en el subtitulo, no se si se podra corregir o no.

No es mi intencion criticar el trabajo que realizan, al contrario lo encuentro fenomenal, espero que no se tome a mal mi sugerencia, gracias.

#2 Cradig

Cradig

    Mada mada dane

  • Admin
  • 7354 Mensajes:

Escrito 27 June 2012 - 07:53 AM

Difícilmente tu sugerencia llegará a su destino. Será mejor que esto se lo digas directamente al fansub que tradujo la película, si es que todavía siguen en activo.

#3 Pako

Pako

    Vive en el foro

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPip
  • 3830 Mensajes:

Escrito 30 June 2012 - 07:14 AM

Estoy con Cradig. Pero me permito comentar que se trata de un nombre... si la traducción afectase el "mensaje" del original, ahí si valdría la pena pedir una corrección. ¿Acaso que a Pepito le ponga Manuelito en un subtítulo afecta la historia? Es un nombre, nada más.
"If a man speaks in the forest and there is no woman there to hear it, is he still wrong?" -- George Carlin




0 usuarios están leyendo este tema

0 miembros, 0 invitados, 0 usuarios anónimos